без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
являться
несовер. - являться; совер. - явиться
appear, present; report; register (at a place) (на место); arrive (прибывать); turn up; come
только несовер. (быть, представлять собой)
be; serve (as)
Law (Ru-En)
являться
constitute
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Я согласен, что привидения являются только больным; но ведь это только доказывает, что привидения могут являться не иначе как больным, а не то, что их нет, самих по себе.I agree that ghosts only appear to the sick, but that only proves that they are unable to appear except to the sick, not that they don't exist."Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Основной целью системы управления рисками должно являться определение возможности принятия тех или иных рисков и установлении подходов для их измерения и управления.The main purpose of the risk management system shall be consideration of the ability of accept any risk and establishment of the approach to their evaluation and management.©2010 Степанов А.В. АФН РКhttp://www.afn.kz/ 12/6/2011©2010 Степанов А.В. АФН РКhttp://www.afn.kz/ 12/6/2011
Знаете, Петр Степанович, мне становится даже чрезвычайно понятным, что такое существо как Nicolas мог являться даже и в таких грязных трущобах, про которые вы рассказывали.Do you know, Pyotr Stepanovitch, it's perfectly comprehensible to me now that a being like Nicolas could be found even in such filthy haunts as you have described.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Следующим гистологическим слоем будет являться слой подкожно-жировой клетчатки.The next histological layer is a layer of subcutaneous fatty cellular tissue.http://www.patentlens.net/ 10/27/2011http://www.patentlens.net/ 10/27/2011
Тем не менее, если имеется много различных привилегий и большой процент предприятий оказывается под патронажем государства (в той или иной форме), сам этот факт может являться признаком злоупотреблений.However, if there are a variety of privileges and a high percentage of enterprises have somehow or other become recipients of state patronage, this can be a signal of abuse.Tonis, AlexanderТонис, А.С.
Способ не предполагает использование химических инициаторов, катализаторов, сшивающих агентов, токсичных органических растворителей, которые могут являться потенциальными загрязнителями конечного продукта.The method obviates the use chemical initiators, catalysts, coupling agents and toxic organic solvents which can become potential pollutants of the end product.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Вместе с тем, следующие правонарушения будут являться объектом незамедлительного рассмотрения:In the meantime, the following offences will receive attention immediately:© United Nations 2010http://www.un.org/ 21.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 21.02.2011
При этом, лунки с физраствором и данными взвесями будут являться контролем.The indentation cups containing the saline solution and suspensions are considered control cups.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
Примером реализации способа настройки аберрометра может являться описание конструкции заявленного устройства настройки.The description of the design of the aberrometer that is the substance of this application may be considered as an example of the implementation of the method of adjusting the instrument.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
- Одно только досадно, - можешь вообразить, какое несчастие: у нас ведь дорогой целый узел украли, а у меня в нем кивер был, так что я теперь в ужасном положении и не знаю, как я буду являться." But one thing is annoying. Just imagine what bad luck! A whole bundle was stolen from us on the road, and it had my shako in it, so that now I am in a dreadful predicament; and I don't know how I am to show myself."Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Сколько элементов, самое большее, могут являться медианами случайной величины X в соответствии с определением (8.7)?What's the maximum number of elements that can be medians of a random variable X, according to definition (8.7)?Грэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О. / Конкретная математика. Основание информатикиGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren / Concrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceConcrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren© 1989 by Addison-Wesley Publishing CompanyКонкретная математика. Основание информатикиГрэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О.© 1994, 1989 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.© перевод, В. В. Походзей, А.В. Ходулёв, 1998
Возрастающая коммерческая, правовая и социальная значимость биотехнологических процедур предполагает, что они должны являться объектом деятельности ряда международных учреждений.The increasing commercial, legal and social importance of biotechnological procedures suggests that they should be the concern of a number of international institutions.© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010
Другими словами, продажа готовой одежды и заказ одежды будут являться подтипами сущности приобретение одежды.In other words, Sale and Order are both subtypes of the entity Purchase.Райордан, Ребекка / Основы реляционных баз данныхRiordan, Rebecca / Designing Relational Database SystemsDesigning Relational Database SystemsRiordan, Rebecca© 1999 by Rebecca RiordanОсновы реляционных баз данныхРайордан, Ребекка© Оригинальное издание на английском языке, Ребекка Райордан, 1999© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2001© Подготовка к изданию, издательско-торговый дом «Русская Редакция», 2001
Демобилизация бойцов, включая детей-солдат и "стражей мира", и их социальная интеграция после прекращения огня будут являться проблемой до тех пор, пока не будут приняты надлежащие, неотложные и хорошо заметные для соответствующих лиц меры.The demobilization and reintegration of combatants after the ceasefire, including child soldiers and members of militias, will pose a problem so long as appropriate, immediate and meaningful measures are not taken by the persons concerned.© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.09.2010
В 2002 году был увеличен объем финансовых средств для проведения операций по разминированию, и эта деятельность по-прежнему будет являться основной в рамках деятельности ТАПА по восстановлению и реконструкции в 2003 году.Capacity for mine action increased in 2002 and will remain a cornerstone for recovery and reconstruction in TAPA in 2003.© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.09.2010
Добавить в мой словарь
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
to be (am, is, are)
Перевод добавил Vladislav JeongЗолото ru-en - 2.
Am
Перевод добавил George Gal
Словосочетания
являться причиной
account
являться причиной
account for
являться в суд
appear
являться антитезой
antithesize
являться результатом
arise
являться частью
be
являться кем-л
breathe
являться без приглашения
crash
не являться по вызову в суд
default
являться границей
edge
являться составной частью
element
являться составной частью
enter
являться результатом
ensue
являться результатом
eventuate
являться характерной чертой
feature
Формы слова
явить
глагол, переходный
Инфинитив | явить |
Будущее время | |
---|---|
я явлю | мы явим |
ты явишь | вы явите |
он, она, оно явит | они явят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он явил | мы, вы, они явили |
я, ты, она явила | |
оно явило |
Действит. причастие прош. вр. | явивший |
Страдат. причастие прош. вр. | явленный |
Деепричастие прош. вр. | явив, *явивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | яви | явите |
Побудительное накл. | явимте |
Инфинитив | являть |
Настоящее время | |
---|---|
я являю | мы являем |
ты являешь | вы являете |
он, она, оно являет | они являют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он являл | мы, вы, они являли |
я, ты, она являла | |
оно являло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | являющий | являвший |
Страдат. причастие | являемый | |
Деепричастие | являя | (не) являв, *являвши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | являй | являйте |
Инфинитив | являться |
Настоящее время | |
---|---|
я *являюсь | мы *являемся |
ты *являешься | вы *являетесь |
он, она, оно является | они являются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он являлся | мы, вы, они являлись |
я, ты, она являлась | |
оно являлось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | являющийся | являвшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |