Примеры из текстов
Это не имеет никакого смысла.That doesn't make sense."Диксон, Гордон / Аманда МорганDickson, Gordon / Amanda MorganAmanda MorganDickson, Gordon© 1979 by Gordon R. DicksonАманда МорганДиксон, Гордон
Пригодилась и собака, даже потерявшейся панаме Билла нашлось местечко, но это не имело никакого смысла... разве что завтра на ночь он не станет принимать анальгетики, даже если будет казаться, что от боли отнимается рука.Rosalie the dog had turned up, even Bill’s missing Panama had made a cameo appearance, but it all meant nothing . . . except tomorrow night he would not take one of the pain-pills the E.M.T had given him even if his arm felt like it was falling off.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Я поговорю с Джаредом и попытаюсь убедить его, что не имеет смысла это… это безумие.I'll talk to Jared and try to make sense of this . . . this madness."Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Он решил, что накачивать тебя наркотиками не имеет смысла - это только пустая трата времени.So he decided that drugging you was a waste of time."Брэкетт, Ли / Грабители СкэйтаBrackett, Leigh / Reavers of SkaithReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh BrackettГрабители СкэйтаБрэкетт, Ли
Оба эти объяснения не имеют смысла с точки зрения человеческой интуиции или здравого смысла.Neither interpretation satisfies human common sense or intuition.Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Хотя прямого физического смысла это многообразие не имеет, знать о нем — значит понимать, как ведут себя решения вблизи тройного столкновения по мере их закручивания вокруг рогатой сферы.Though it has no direct physical significance, knowledge of it implies understanding of how solutions behave near the triple collision as they swirl around the horned sphere.Диаку, Флорин,Холмс, Филип / Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Diacu, Florin,Holmes, Philip / Celestial encounters: the origins of chaos and stabilityCelestial encounters: the origins of chaos and stabilityDiacu, Florin,Holmes, Philip© 1996 by Florin Diacu and Philip HolmesНебесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Диаку, Флорин,Холмс, Филип© НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», перевод на русский язык, 2004© Princeton University Press. 1996
Продолжать больше не имело смысла, поскольку это сразу же выдало бы подделку.There was no point in continuing then, for this would give the game away.Кларк, Артур Чарльз / Острова в небеClarke, Arthur Charles / Islands in the SkyIslands in the SkyClarke, Arthur CharlesОстрова в небеКларк, Артур Чарльз
Иногда это имеет смысл, но не всегда.Sometimes this makes sense, but sometimes it doesn't.Демарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и командыDeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and TeamsPeopleware. Productive Projects and TeamsDeMarco, Tom,Lister, Timothy© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.Человеческий фактор: успешные проекты и командыДемарко, Том,Листер, Тимоти© Издательство Символ-Плюс, 2005
Эти операторы не имеют непосредственного физического смысла, а играют роль чисто математических символов, используемых при расчете средних значений физически наблюдаемых величин.These operators have no direct physical significance, but have meaning only as mathematical auxiliaries, used in computing average values of physically observable quantities.Бом, Д. / Квантовая теорияBohm, David / Quantum TheoryQuantum TheoryBohm, David© renewed 1979 by David Bohm.© 1951 by Prentice-Hall, Inc.Квантовая теорияБом, Д.
– Не знаю, имеет ли это хоть какой-нибудь смысл, но, наверное, нужно рассказать…"I wondered if I should, but I guess there's no reason that I shouldn't. Perhaps of little significance, but to me intriguing.Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The VisitorsThe VisitorsSimak, Clifford D.© 1980 by Clifford D. SimakПришельцыСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. Г. Швейник, 2004
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
It’s not seven upset RFC spot-on.
Не могу смысл понять.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru - 2.
the prince her marriend
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru - 3.
it makes no sense
Перевод добавил Олег Прудников - 4.
I saw you somewhere quoted that's miss quad you said.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru - 5.
It is for in Alexa group because they teach about reading , writing and speaking skills
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru - 6.
I'm teacher freaks
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru - 7.
It doesn't make sense
Перевод добавил foreforever1 foreforever1Бронза en-ru