about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Польщенный ее вниманием, Леонард прочел ей целую лекцию о картах и записал, какая именно ей требуется.
He discoursed on maps generally with fluency, and wrote down for her exactly what would suit her purpose best. In fact, he did better.
Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington
4.50 From Paddington
Christie, Agatha
© 1957 by Agatha Christie Limited
В 16.50 от Паддингтона
Кристи, Агата
© "Ростовское книжное издательство", 1989
Мне теперь веселья на целую неделю хватит!
I shall feel happy over it for a week.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Он пошел работать, но был так взвинчен, что испортил целую партию вакцины, обозвал своего терпеливого гарсона дураком и после такой несправедливости послал его за пинтой виски.
He went to work, but he was so twitchy that he ruined the batch, called his patient garcon a fool, and after this injustice sent him out for a pint of whisky.
Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / Arrowsmith
Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
Эрроусмит
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
-- Ах мама, как вы мило стали говорить, целую вас, мамочка, за это.
"Ah, mamma, how sweetly you talk! I must kiss you for it, mamma."
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Конечно, если бы вы выиграли сто тысяч, то, вероятно, заняли бы мне целую пятерку.
Naturally, if you had won a hundred thousand, you might have loaned me a whole five roubles.
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Варвара Петровна безжалостна долго, целую минуту выдержала его в таком положении, беспощадно его разглядывая.
Varvara Petrovna ruthlessly kept him in this position for a long time, a whole minute, staring at him without mercy.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Я жду вас целую вечность!
I have been waiting for you at least this age!
Остин, Джейн / Нортенгерское аббатствоAusten, Jane / Northanger Abbey
Northanger Abbey
Austen, Jane
© 2006 Adamant Media Corporation
Нортенгерское аббатство
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Нежных забот о нем ей хватило на целую неделю.
For another whole week she lavished the tenderest care on him.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Прежде чем Ниведано позовет вас назад, соберите весь свет, всю радость, весь покой, все безмолвие — целую истину этого мгновения!
Before Nivedano calls you back, gather all the light, all the joy, all the peace, all the silence - the whole truth of this moment.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Манифест дзен. Свобода от себя
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Был июнь в первых числах, и погода стояла в Петербурге уже целую неделю на редкость хорошая.
IT was the beginning of June, and for a whole week the weather in St.Petersburg had been magnificent.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Он читал «Розарий», и четки, перебираемые пальцами, словно нанизывали целую гирлянду «Ave» вперемежку с «Pater», как гирлянду белых роз, переплетенных лилиями благовещения, кроваво‑красными цветами Голгофы и звездами возложения венца.
Between his fingers glided the Rosary's wreath of Aves, intersected by Paters, like a garland of white roses mingled with the lilies of the Annunciation, the blood-hued flowers of Calvary, and the stars of the Coronation.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Ветер, правда, тянул оттуда, но не было сомненья в том, что незнакомые проезжие на целую версту, а может, и на две, стали к нам ближе.
The wind, it is true, was blowing from there, but there was no doubt that the unknown travellers were a good mile, perhaps two, nearer us.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
И вдруг вы начинаете читать целую лекцию об этаком мраке и об этих семидесяти пяти тысячах.
And then, all at once you are talking of this mad project - of these seventy-five thousand roubles!
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
— Я замечал, — пробормотал себе под нос Нильгаи, что коты, прошлявшиеся целую ночь по крышам, обыкновенно спят весь день.
'When a cat has been out on the tiles all night,' said the Nilghai, in his beard, 'I notice that she usually sleeps all day.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
При приобретении одним лицом двух и более дробных акций одной категории (типа), эти акции складываются и образуют одну целую и (или) дробную акцию, равную сумме этих дробных акций.
If the same person acquires two or more fractional shares of the same category (type), these shares shall be added to form one integral and (or) one fractional share as the sum of the said fractional shares.
© 2000—2010 Банк «Возрождение»
© 2000—2009 Vozrozhdenie Bank

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    (hugs and) kisses, XOXO, X, XXXX

    Перевод добавил grumbler
    Золото ru-en
    1

Словосочетания

целую вечность
forever and a day
рекламное объявление на целую страницу
full-page advertisement
арифметика с разбиением чисел на целую и дробную части
scaled arithmetic
запятая отделяющая целую часть числа от дробной
separatrix
целую-обнимаю
xoxo
запятая, отделяющая целую часть числа от дробной
radix point
запятая, отделяющая целую часть числа от дробной
separatrix
пластинка в целую волну
full-wave plate
целую вечность
for aeons
целую вечность
for ages
занимающий целую страницу
full-page
целая вечность
a week of Sundays
для целей судопроизводства
ad litem
в одно целое
agglomerate
собирать в одно целое
aggregate

Формы слова

целая

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйцелаяцелые
Родительныйцелойцелых
Дательныйцелойцелым
Винительныйцелуюцелые
Творительныйцелойцелыми
Предложныйцелойцелых

целый

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родцелыйцел
Жен. родцелаяцела
Ср. родцелоецело
Мн. ч.целыецелы
Сравнит. ст.целее, целей
Превосх. ст.целейший, целейшая, целейшее, целейшие

целовать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивцеловать
Настоящее время
я целуюмы целуем
ты целуешьвы целуете
он, она, оно целуетони целуют
Прошедшее время
я, ты, он целовалмы, вы, они целовали
я, ты, она целовала
оно целовало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиецелующийцеловавший
Страдат. причастиецелуемыйцелованный
Деепричастиецелуя (не) целовав, *целовавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.целуйцелуйте
Инфинитивцеловаться
Настоящее время
я целуюсьмы целуемся
ты целуешьсявы целуетесь
он, она, оно целуетсяони целуются
Прошедшее время
я, ты, он целовалсямы, вы, они целовались
я, ты, она целовалась
оно целовалось
Наст. времяПрош. время
Причастиецелующийсяцеловавшийся
Деепричастиецелуясь (не) целовавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.целуйсяцелуйтесь