без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
Если мы позволим этим мерзавцам ползти в глубь Центавра еще пять часов, ее корабли успеют зайти к ним в тыл.If we can keep these pizdi creeping in on us for another four to five hours, she will be able to cut in behind them.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Но второй эшелон 10-го гвардейского кавалерийского полка, сильно отклонившись к югу от взаимодействующих полков, чтобы избежать разящего немецкого огня, зашел в тыл противника южнее Жеребцово.The second echelon 10th Guards Cavalry Regiment, however, while trying to find a safe way through the hail of deadly German fire, swung wildly south of its sister regiments into the German rear area south of Zherebtsovo.Гланц, Дэвид / Крупнейшее поражение Жукова. Катастрофа Красной армии в операции "Марс" 1942 г.Glantz, David M. / Zhukov's Greatest Defeat: The Red Army's Epic Disaster in Operation Mars, 1942Zhukov's Greatest Defeat: The Red Army's Epic Disaster in Operation Mars, 1942Glantz, David M.© 1999 by the University Press of KansasКрупнейшее поражение Жукова. Катастрофа Красной армии в операции "Марс" 1942 г.Гланц, Дэвид© ООО "Издательство Астрель", 2005© 1999 by the University Press of Kansas
Затем он вновь растаял во мраке в поисках наиболее удобного прохода, по которому можно было бы зайти в тыл к оборотням, устроившим засаду.The drow then melted again into the blackness, seeking a back route to ambush the ambushers.Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s GemThe Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.Проклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007
Возможно, эта эскадра не так велика, как нам хотелось бы, и в ее состав входят не совсем те корабли, что нужно, но если она ударит в тыл «паукам» в Андерсоне-4 в то момент, когда они связаны боем с нами...So the relief force may not be as big or as well-balanced by ship types as we might like. But if it can hit the Bug blocking force from the rear in Anderson Four while it's heavily engaged with us . . ."Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Джим почувствовал тошноту при мысли о послании, которое он передал с Чендосом: армия должна дождаться, когда змеи высадятся на берег, и зайти им в тыл.For a moment Jim felt queasy over the message he had sent with Chandos, that the human army should wait until they had moved inland and then get into position behind them.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
В этом случае Тайвань может в полной мере полагаться на материковую часть Китая как на свой тыл в плане экономического роста и таким образом получить широкие возможности для развития.Taiwan may then truly rely on the mainland as its hinterland for economic growth and thus get broad space for development© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010
Я забрался на карусель, быстро прокрался по бару, зайдя моему адвокату в тыл, и когда мы оказались в нужной точке, от души дал ему сильного пинка под зад.I stepped on the merry-go-round and hurried around the bar, approaching my attorney on his blind side—and when we came to the right spot I pushed him off.Томпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыThompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamFear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamThompson, Hunter© 1971 by Hunter S. ThompsonСтрах и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыТомпсон, Хантер© Перевод. А. Керви, 1995© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Hunter S. Thompson, 1971
Аманда всю дорогу перешептывалась с биологами, а Том, вооружившись двумя бутылками с зажигательной смесью, молчаливо шел немного позади группы, прикрывая тыл.Behind Jenny, Amanda remained in whispered discussions with the biology team while Tom watched their backs, armed with a pair of Molotovs.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
— И там тоже, — Воланд указал в тыл, — что делать вам в подвальчике? — тут потухло сломанное солнце в стекле.'And there too,' Woland pointed backwards. ' What good is your little basement now? ' The reflected sun faded from the windows.Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
Физиологичность воздействия достигается осуществлением более правильного давления на стопу - устранением давления на тыл стопы, устранением минимального давления в системе.Said physiologically improved action to be applied by the claimed device is obtained by a more correct pressure on a foot owing to elimination of any pressure on the foot dorsal side, and also by elimination of minimal pressure in the device system.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Задержка таких отбросов организма наносит гораздо больший вред нашему здоровью, чем обычно думают, и их выведение является одним из первых шагов к достижению тылов.The retention of such body waste has a much more insidious effect on our health than is generally suspected and its elimination is one of the first steps toward perceptible progress.Walker, Norman / Fresh vegetable and fruit juicesУокер, Норман / Лечение сырыми сокамиЛечение сырыми сокамиУокер, Норман© "Пирамидс Букс", Нью-Йорк, 1972© Киев, 1976© "Кайнар", МП "Саржайлау", 1992Fresh vegetable and fruit juicesWalker, Norman© 1970 by Dr. Norman W. Walker
Гвардейцы нанесли бы по беспорядочно отступающим русским удар с тыла.The riflemen would have struck the Russians from the rear as they withdrew in disorder.Akunin, Boris / Turkish GambitАкунин, Борис / Турецкий ГамбитТурецкий ГамбитАкунин, Борис© Copyright Борис АкунинTurkish GambitAkunin, Boris© Boris Akunin 1998© Andrew Bromfield, translation
Мы оставались в тылу, охраняя коммуникации в Бородине.We were left behind on the lines of communication at Borodino.Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardThe Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
"Армия в тылу и в особенности на фронте, - доносит охранка, - полна элементами, из которых одни способны стать активной силой восстания, а другие могут лишь отказаться от усмирительных действий".“The army in the rear and especially at the front,” reports a secret service agent, “is full of elements of which some are capable of becoming active forces of insurrection, and others may merely refuse to engage in punitive activities.Троцкий, Лев / История русской революцииTrotsky, Leon / History of the Russian RevolutionHistory of the Russian RevolutionTrotsky, Leon© Translated by Max Eastman© by the University of Michigan 1932, 1933, 1960, renewed 1961История русской революцииТроцкий, Лев© Терра-Книжный клуб, 1997
Командование тыла (имущество общего назначения и военная промышленность) в Сан-СальвадореLogistical Support Command (General SiOiet Sua Military Industries) at San Salvador© United Nations 2010http://www.un.org/ 12.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 12.02.2011
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
homefront
Перевод добавила Irena OБронза en-ru
Словосочетания
отвести в тыл
bring out
тыл стопы
dorsum of foot
тыл кисти
dorsum of hand
проникать в тыл противника
gain the rear
глубокий тыл
heartland
проникать в тыл противника
infiltrate
проникновение в тыл противника
infiltration
тыл и снабжение
logistics
тыл циклона
rear of cyclone
в тыл
rearwards
глубокий тыл
hinterland
глубокий тыл
backyard
тыл вооруженных сил
consumer logistics
ход сообщения для движения в тыл
evacuation trench
тыл страны
hinterland
Формы слова
тыл
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | тыл | тылы |
Родительный | тыла | тылов |
Дательный | тылу | тылам |
Винительный | тыл | тылы |
Творительный | тылом | тылами |
Предложный | тыле | тылах |