Примеры из текстов
Вам не придется тратить время на его удаление и архивирование, а в случае чего он всегда будет под рукой.It's there if you need it again, and it doesn't burn up the time it would take to remove and archive it.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
— Не стоит попусту тратить время.'Daylight's wasting.Кинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманKing, Stephen,Straub, Peter / The TalismanThe TalismanKing, Stephen,Straub, Peter© 1984 by Stephen King and Peter Straub© 2001 by Stephen King and Peter StraubТалисманКинг, Стивен,Страуб, Питер© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб© Copyright Ирина Ткач
Они должны не только тратить время на подготовку бюджета, но и начинать с единственной вещи, которую не могут ни контролировать, ни точно предсказать -количества продуктов и услуг, которые клиенты купят у них в течение бюджетного периода.Not only must they take the time to prepare a budget, but they have to start with the one thing they can neither control nor accurately predict—the amount of products and services their customers will buy from them during the budget period.Сицилиано, Джене / Финансы для нефинансовых менеджеровSiciliano, Gene / Finance for Non-Financial ManagersFinance for Non-Financial ManagersSiciliano, Gene© 2003 by The McGraw-Hill Companies, Inc.Финансы для нефинансовых менеджеровСицилиано, Джене© Original edition copyright by The McGraw-Hill Companies, Inc. 2003© ЗАО "ГроссМедиа Ферлаг", 2005© ООО "ГроссМедиа", 2005
– Немного, – отвечал Волк, – не столько, чтобы стоило тратить время на его поиски."A little," Wolf said. "Probably not enough to make it worth anyone's time to look for it."Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's GambitMagician's GambitEddings, David© 1983 by David EddingsВ поисках камняЭддингс, Дэвид
Ему понравилось собственное отражение – вечер мог бы снова сделать его победителем, если только он не будет тратить время на нытье.He liked what the mirror told him: the evening might turn out to be a winner yet, as long as he didn't whip it too hard.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Это снижает сервисные возможности прибора, делает его неудобным при проведении терапии, а сам процесс терапии оказывается неэффективным т.к. врач должен при применении прибора тратить время на установки, вспоминать о назначении кнопок.This reduces the operational ability of the device, makes it inconvenient for treatment and the process of treatment itself becomes inefficient since the doctor has to waste time for adjusting the device, recollecting the purpose of buttons.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
– Не хочу тратить время на разговоры о ней."I don't want to waste energy talking about her;" I said.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
– Мы не станем тратить время на долгие процедуры."We shall not waste time over our procedure," he said.Уэллс, Герберт / Люди как богиWells, Herbert George / Men Like GodsMen Like GodsWells, Herbert George© 1922 and 1923 by H. G. WellsЛюди как богиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
В продолжение зимы мало-по-малу наконец решили отправиться на лето за границу, то-есть Лизавета Прокофьевна с дочерьми; генералу, разумеется, нельзя было тратить время на "пустое развлечение".The Epanchin family had at last made up their minds to spend the summer abroad, all except the general, who could not waste time in "travelling for enjoyment," of course.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Уотсон не привык тратить время даром и решительно поднялся.Watson was always the man of action, and he rose to the occasion.Конан Дойль, Артур / Камень МазариниConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Mazarin StoneThe Adventure of the Mazarin StoneConan Doyle, ArthurКамень МазариниКонан Дойль, Артур© "Правда", 1966© перевод А. Поливановой
Отец был человек раздражительный и не желал тратить время на суеверную старуху, хотя и сам всегда натирал все отверстия дома чесноком — дымоход, дверной косяк, окна и замочные скважины, — чтобы отогнать вампиров.My father was an impatient man, with no time for superstitious old women, although he himself always rubbed all the openings of our cottage with garlic-the chimney and door frame, the keyhole and the windows-to keep out vampires.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Но если вам угодно попусту тратить время, пожалуйста.But if you want to waste your time, feel free.”Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Востребованности профессиональных юристов остается только позавидовать, однако не стоит забывать о том, что стоит быть очень внимательным к источникам, из которых вы получаете информацию, чтобы не тратить время на «холостые выстрелы».Don’t you wish you’d taken a law degree? But, for those lucky few who did, some words of warning: check your information, and don’t believe everything you are told.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Он слишком занятой человек, чтобы тратить время на разговоры с заурядным преподавателем, тем более что указанный преподаватель не сможет даже сообщить заранее, о чем, собственно, он намерен беседовать с ректором.He would have more with which to concern himself than listening to what an associate professor had to say. Especially when that professor could not spell out in advance detail what he wished to talk about.Саймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновSimak, Clifford D. / The Goblin ReservationThe Goblin ReservationSimak, Clifford D.© 1968 by Clifford D. SimakЗаповедник гоблиновСаймак, Клиффорд Д.© 1968 by Clifford D. Simak© Перевод, И. Гурова, 2005© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Если тратить время на раздумья, тварь, безостановочно топающая вперед, просто позавтракает им.If he paused to do much thinking, the steadily advancing carnivore would have him for a snack.Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeSplinter of the Mind's EyeFoster, Alan Dean© 1978 by The Star Wars CorporationОсколок кристалла властиФостер, Алан Дин
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
waste time
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en - 2.
spend time on sth
Перевод добавил Иван ФедоровСеребро ru-en - 3.
to waste time
Перевод добавил Dmitry K - 4.
waste
Перевод добавил Ironside8
Словосочетания
тратить время на пустое занятие
boondoggle
тратить время впустую
dally
тратить время впустую
dawdle away
бесцельно тратить время
foozle
попусту тратить время
poke
тратить время на пустяки
putter
тратить время впустую
screw around
попусту тратить время
dissipate time
зря тратить время
jauk