без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
приспособить
совер. от приспособлять
AmericanEnglish (Ru-En)
приспособить
сов
adapt
(оборудовать) fit out
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Идею индексации длины можно приспособить к любому типу данных переменной длины.You can apply the idea of indexing for length to any variable-length data type.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
- Если, например, угловой флигель приспособить для аптеки, то на это, полагаю, понадобится minimum рублей пятьсот."If the corner lodge, for instance, were fitted up as a dispensary, I imagine it would cost at least five hundred roubles.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Я знаю, он с самого начала метил меня к этому делу приспособить!I thought he was at it from the first!Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. IvesSt. IvesStevenson, Robert Louis© BiblioBazaar, LLCСент ИвСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Таким образом, вы можете приспособить упражнения на растяжку к своим собственным потребностям.Thus, you can adapt the stretching exercises to fit your individual needs and desires.Нельсон, Арнольд,Кокконен, Юко / Анатомия упражнений на растяжкуNelson, Arnold,Kokkonen, Jouko / Stretching anatomyStretching anatomyNelson, Arnold,Kokkonen, Jouko© 2007 by Arnold G. Nelson and Jouko J. KokkonenАнатомия упражнений на растяжкуНельсон, Арнольд,Кокконен, Юко© 2007 by Arnold G. Nelson and Jouko Kokkonen© Перевод, издание, оформление. ООО «Попурри», 2008
Поразительно: общество леди из среднего класса умудряется всё вокруг приспособить к себе, превращая сложность и хаос мира в милый, спокойный ручеек, – так уборщица туалета делает там всё розовым.Is amazing the way the world of middle-class ladies manages to smooth everything into its own, turning all the chaos and complication of the world into a lovely secure mummy stream, rather as lavatory cleaner turns everything in the toilet pink.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Каждый аналитик может приспособить эти положения к своим теоретическим установкам.Every analyst can arrange these points so as to suit his theoretical set-up.Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisHistory of Economic AnalysisSchumpeter, Joseph A.© 1954 by Oxford University Press, Inc.История экономического анализаШумпетер, Йозеф А.© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Перестраивает старый дом, решил приспособить его для жилья.He’s fitting up the old house to live in.”Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Обычно они подчёркивали неспособность обеих стран приспособить свои политические системы к требованиям времени.They generally emphasized the failure of both countries to adjust their political systems to the requirements of the times.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009
Ответ таков: выбирайте ту программу действий, которая поможет вам приспособить свое поведение к применению накопленного инструментария.The answer is, do whichever one will actually help you change your behavior so you'll use the tools appropriately.Аллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле / Как привести дела в порядокAllen, David / Getting Things DoneGetting Things DoneAllen, David© David Allen, 2001Как привести дела в порядокАллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле© David Allen. 2001, 2003© Издательский дом "Вильямс". 2007
Японцы всегда это понимали и применяли на деле, но они не в состоянии приспособить эту концепцию к современной механизированной технологии, и сомневаюсь, что когда-нибудь смогут.The Japanese have always known it, and applied it; but they are unable to adapt to the modern machine techniques, and I doubt if they will - in time.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Таков был тот мир, в который я пришел, чтобы занять там свое место, найти применение своим силам и патриотическим стремлениям, мир, к которому я должен был приспособить свои моральные инстинкты, свои желания и честолюбивые мечты.Such was the world into which I had come, into which I had in some way to thrust myself and fit my problem, my temptations, my efforts, my patriotic instinct, all my moral instincts, my physical appetites, my dreams and my sanity.Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Он должен был обобщить гамильтонов формализм, чтобы приспособить его к общей теории относительности, вводя «связи первого и второго класса» и обобщения скобок Пуассона классической механики.He had to generalize the Hamiltonian formalism to accommodate it to general relativity, introducing "first- and second-class constraints" and generalizations of the Poisson brackets of classical mechanics.Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationGravitationMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.© 1973 by W. H. Freeman and Company.ГравитацияМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.© 1973 by W. H. Freeman and Company© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Можно более рационально приспособить массивы для реализации стеков, если принять во внимание тот факт, что вставка и удаление элементов стека происходит только через вершину стека.A better arrangement for using an array takes account of the fact that insertions and deletions occur only at the top.Aho, Alfred V.,Ullman, Jeffrey,Hopcroft, John / Data Structures and AlgorithmsАхо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Хопкрофт, Джон / СтруктурыСтруктурыАхо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Хопкрофт, Джон© Издательский дом "Вильямс", 2000© Addison-Wesley Publishing Company, Inc© 2000Data Structures and AlgorithmsAho, Alfred V.,Ullman, Jeffrey,Hopcroft, John© Addison-Wesley Publishing Company, Inc
Чтобы приспособить этот пример к локализованной версии Windows, нужно изменить только текст в этих константах.To adapt this sample to a localized version of Windows, you need only change the title text in the constants.Борн, Гюнтер / Руководство разработчика на Microsoft Windows Script Host 2.0. Мастер-классBorn, Günter / Microsoft Windows Script Host 2.0 Developer's GuideMicrosoft Windows Script Host 2.0 Developer's GuideBorn, Günter© 2000 by Günter BornРуководство разработчика на Microsoft Windows Script Host 2.0. Мастер-классБорн, Гюнтер© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2001© Оригинальное издание на английском языке, Гюнтер Борн, 2000
Если ранняя церковь на самом деле фальсифицировала текст Ветхого Завета, чтобы приспособить его для достижения своих целей, знание этого могло повлечь катастрофические последствия.If the early church had falsified the translation of the Old Testament, adapting its words to fit its purposes, that could have catastrophic implications.Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria LinkThe Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve BerryАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
приспособить к новой среде
acclimatize
приспособить условия займа к потребностям заёмщика
tailor the terms of the loan to the needs of the borrower
приспособить (для чего-л.)
exploit
видоизменять, изменять назначение, приспособить для другой цели
repurpose
легко приспосабливающийся
accommodative
легко приспосабливаемый
adaptable
приспособленный к новым условиям
adapted
приспособленный к среде обитания
adjusted
приспособленный для ходьбы
ambulatory
приспосабливать к работе в арктических условиях
arcticize
приспосабливать к новой среде
climate
приспосабливаться к новой среде
climate
приспосабливать к английскому
English
наиболее приспособленный
fittest
легко приспосабливаемый
flexible
Формы слова
приспособить
глагол, переходный
Инфинитив | приспособить |
Будущее время | |
---|---|
я приспособлю | мы приспособим |
ты приспособишь | вы приспособите |
он, она, оно приспособит | они приспособят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приспособил | мы, вы, они приспособили |
я, ты, она приспособила | |
оно приспособило |
Действит. причастие прош. вр. | приспособивший |
Страдат. причастие прош. вр. | приспособленный |
Деепричастие прош. вр. | приспособив, *приспособивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приспособь | приспособьте |
Побудительное накл. | приспособимте |
Инфинитив | приспособлять, приспосабливать |
Настоящее время | |
---|---|
я приспособляю, приспосабливаю | мы приспособляем, приспосабливаем |
ты приспособляешь, приспосабливаешь | вы приспособляете, приспосабливаете |
он, она, оно приспособляет, приспосабливает | они приспособляют, приспосабливают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приспособлял, приспосабливал | мы, вы, они приспособляли, приспосабливали |
я, ты, она приспособляла, приспосабливала | |
оно приспособляло, приспосабливало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | приспособляющий, приспосабливающий | приспособлявший, приспосабливавший |
Страдат. причастие | приспособляемый, приспосабливаемый | |
Деепричастие | приспособляя, приспосабливая | (не) приспособляв, приспосабливав, *приспособлявши, *приспосабливавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приспособляй, приспосабливай | приспособляйте, приспосабливайте |
Инфинитив | приспособляться, приспосабливаться |
Настоящее время | |
---|---|
я приспосабливаюсь, *приспособляюсь | мы приспосабливаемся, *приспособляемся |
ты приспосабливаешься, *приспособляешься | вы приспосабливаетесь, *приспособляетесь |
он, она, оно приспособляется, приспосабливается | они приспособляются, приспосабливаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приспособлялся, приспосабливался | мы, вы, они приспособлялись, приспосабливались |
я, ты, она приспособлялась, приспосабливалась | |
оно приспособлялось, приспосабливалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | приспособляющийся, приспосабливающийся | приспособлявшийся, приспосабливавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |