без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
ненавидеть
(кого-л./что-л.) несовер. - ненавидеть; совер. - возненавидеть
hate; detest, abhor, execrate (питать отвращение); loathe
Psychology (Ru-En)
ненавидеть
гл.
hate; (питать отвращение) abhor, execrate
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
-- О, как я ненавижу теперь старушонку!"Ah, how I hate the old woman now!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Вправду ненавижу.Really hate it."Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus DreamsSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
И я совершенно точно знал, пускай не формулируя это для себя, что я ненавижу свою жизнь и хочу обрести другую, новую.All of which I knew, on some fundamental but unarticulated level, meant that I hated my life and I wanted a new one.Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical AssassinThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David LissЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David Liss
- Не только потому, что я ненавижу чертовы лифты, а потому, что кто-нибудь может влететь на транспорте в окно и найти там всю нашу команду, - едко сказала я, - мы должны уйти под землю.“Not only do I hate the goddamn elevator, but all someone has to do is drive a hover through the windows and there goes our entire team,” I said acidly.“We should go to ground.Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right HandThe Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Я ненавижу то, что они с нами сделали.I hate what's been done to us."Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
- Мне все равно, что с тобой делали Дон Бидермен и те двое, ты сволочь, и я тебя ненавижу.'I don't care what Don Biderman and those other guys did to you, you're a bitch and I hate you.'Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
- Я ее страстно люблю и страстно ее ненавижу."I love her passionately and passionately hate her."Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
И вот эту непостижимую злобу я больше всего ненавижу; и будь белый кит всего лишь орудием или самостоятельной силой, я все равно обрушу на него мою ненависть.That inscrutable thing is chiefly what I hate; and be the white whale agent, or be the white whale principal, I will wreak that hate upon him.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Все повторяла: «Ненавижу, ненавижу...»Again and again she said so.”Конан Дойль, Артур / Вампир в СуссексеConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Sussex VampireThe Adventure of the Sussex VampireConan Doyle, ArthurВампир в СуссексеКонан Дойль, Артур© "Правда", 1966© перевод Н. Дехтеревой
Я всю Россию ненавижу, Марья Кондратьевна.I hate all Russia, Marya Kondratyevna."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я ненавижу пост, ненавижу постную пищу — пшеничную кашу с маслом и овсяную кашу — и кислые благочестивые физиономии людей, которые только на 7 недель напяливают на себя набожный вид.I hate Lent; I hate different diets, and furmity and butter, and herb porridge; and sour devout faces of people who only put on religion for seven weeks.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Я его ненавижу... я несчастна без меры... я была дурой!I do hate him--I am wretched--I have been a fool!Бронт Эмили / Грозовой перевалBronte, Emily / Wuthering HeightsWuthering HeightsBronte, Emily©2009 by Pearson Education, Inc.Грозовой перевалБронт Эмили© Издательство "Правда", 1988
- Ну да, да, пусть я его ненавижу, пусть! - вскричал он вдруг с необыкновенною яростью; - и я ему выскажу это в глаза, когда он даже умирать будет, на своей подушке!"Well, I do hate him, if you like!" he added, with a sudden access of rage, "and I'll tell him so to his face, even when he's dying!Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Я вас ненавижу и всегда буду ненавидеть вас.I hate you, and I'll go on hating you.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Я ненавижу русские исторические пьесы все, кроме монолога Пимена.I hate all historical plays except the monologue of Pimen.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
I CAN’T STAND
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru - 2.
hate
Перевод добавил Берик Утепов
Словосочетания
Ненавижу, когда мне приходится таскаться по магазинам с моей мамой.
"I hated having to traipse round the shop with my mother"
смертельно ненавидеть
hate like poison
ненавидеть кого-л
love smb. as devil loves holy water
ненавидящий иностранцев
xenophobic
ненавидящий новое
misonestic
ненавидящий богов
misotheistic
Формы слова
ненавидеть
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | ненавидеть |
Настоящее время | |
---|---|
я ненавижу | мы ненавидим |
ты ненавидишь | вы ненавидите |
он, она, оно ненавидит | они ненавидят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ненавидел | мы, вы, они ненавидели |
я, ты, она ненавидела | |
оно ненавидело |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | ненавидящий | ненавидевший |
Страдат. причастие | ненавидимый | - |
Деепричастие | ненавидя | (не) ненавидев, *ненавидевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ненавидь | ненавидьте |
Инфинитив | ненавидеться |
Настоящее время | |
---|---|
я *ненавижусь | мы *ненавидимся |
ты *ненавидишься | вы *ненавидитесь |
он, она, оно ненавидится | они ненавидятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ненавиделся | мы, вы, они ненавиделись |
я, ты, она ненавиделась | |
оно ненавиделось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | ненавидящийся | ненавидевшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |