без примеровНайдено в 2 словарях
AmericanEnglish (Ru-En)
зависнуть
сов комп
hang
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Чуть отпустить лесу, надвинуться на синего сверху, зависнуть над ним.Fed the string, pulled up. Looped my kite on top of the blue one. I held position.Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
— Ты уверен, что хочешь зависнуть с этой командой неудачников?"You sure you want to hang with this group of misfits?"Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on TopSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Прежде чем Касрейн успел что-либо предпринять, Финдейл превратился в колпак, зависший над головкой младенца.At once, the Elohim became a hood over the infant's head.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Это северное сияние из ярких цветов, заключенное в невесомые шары размером с теннисный мяч, которые зависли за окном вроде бы без особой на то цели…A perpetual aurora borealis in gem-bright colors, captured in weightless globes the size of tennis balls, hovering to no apparent purpose…Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / BreathlessBreathlessKoontz, Dean Ray© 2009 by Dean KoontzЗатаив дыханиеКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010© 2009 by Dean Koontz© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Конечно же, сбои в работе программ возможны, но они не приведут к тому, что "зависнет" целый компьютер.Sure, a program will crash every once in a while. But it won’t bring down the entire computer.Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®Windows® XP For Dummies®Rathbone, Andy© 2001 Hungry Minds, Inc.Windows ХР для "чайников"Ратбон, Энди© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002© Hungry Minds, Inc., 2001
Когда щелчком на кнопке запускается какой-нибудь процесс, требующий для выполнения некоторого времени, пользователь не знает, идет ли этот процесс или система зависла.When a user clicks a button to run a process, and that process takes a while to complete, the user won't know if the process is still running or if the system has crashed.Блюттман, Кен / Access трюкиBluttman, Ken / Access HacksAccess HacksBluttman, Ken© 2005 O'Reilly Media. Inc.Access трюкиБлюттман, Кен©2005 O'Reilly Media, Inc.© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2006© Издание на русском языке, оформление ЗАО Издательский дом «Питер», 2006
Наш корабль спустился и завис над крышей, над тем ее участком, который был окрашен в красный цвет.Our craft swooped in over the roof and hovered over a circular area outlined in red.Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
Корабль был уже здесь, он завис над обрывом, его темное овальное тело было там и сям усеяно красными и голубыми огнями.There was the ship, ghosting over the lip of the hollow, its dark ovate bulk outlined by a constellation of flashing red and blue lights.Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
Линда зависала тут, а Рик заселился в какой-то гостинице в городе.Linda crashed here but Rick was staying in some hotel in town.Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My HeartPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.Растерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
По-настоящему была знакома с группами, зависала с массой всяких рок-звезд в клубах и прочих заведениях.She actually knew some of the bands and hung around with lots of rock stars at clubs and other “in” places.Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My HeartPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.Растерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Саван завис над Общественным центром, а не над Строуфорд-парком!The deathbag’s over the Civic Center, not Strawford Park.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Если какая-то программа "зависла", нажмите комбинацию клавиш <Ctrl+Alt+Del>.When a program does freeze up, hold down these three keys at the same time: Ctrl, Alt, and Delete.Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®Windows® XP For Dummies®Rathbone, Andy© 2001 Hungry Minds, Inc.Windows ХР для "чайников"Ратбон, Энди© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002© Hungry Minds, Inc., 2001
Вместо этого он просто завис в воздухе.Instead, he was simply floating.Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Ужасный смрад шел из долины, тошнотворными волнами поднимаясь от земли и от леса, и зависал в тихом воздухе, сгущаясь, точно вонючее варево, медленно кипятящееся в каменной чаше гор.The terrible stench of the sewers had its life-source here, rising from the earth and the jungle foliage in sickening waves, hanging in the still afternoon air, and gathering like fouled soup in the bowl of the mountain stone.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Он не приземлился, но перелетел через контроль и остановился, зависнув в воздухе, глядя на маленький городок рядом с портом.He did not land, but overrode the controls and paused on hover- jets to look down at the little town by the port.Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's WorldSpock's WorldDuane, Diane© 1988 Paramount PicturesМир СпокаДуэйн, Диана
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
зависший указатель
dangling pointer
очередь "зависших" сообщений
dead letter queue
неподвижно зависать в воздухе
hover
"зависший" триггер
hung flip-flop
зависшее сообщение
orphan
зависший том
orphan
зависающий элерон
drooped aileron
шихта зависает
charge hangs
зависать на высоте
hover at the height
поворачивание зависшего дерева с помощью рычага
rolling-off
Формы слова
зависнуть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | зависнуть |
Будущее время | |
---|---|
я зависну | мы зависнем |
ты зависнешь | вы зависнете |
он, она, оно зависнет | они зависнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он завис | мы, вы, они зависли |
я, ты, она зависла | |
оно зависло |
Причастие прош. вр. | зависнувший, зависший |
Деепричастие прош. вр. | зависнув, зависши, *зависнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | зависни | зависните |
Побудительное накл. | зависнемте |
Инфинитив | зависать |
Настоящее | |
---|---|
я зависаю | мы зависаем |
ты зависаешь | вы зависаете |
он, она, оно зависает | они зависают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он зависал | мы, вы, они зависали |
я, ты, она зависала | |
оно зависало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | зависающий | зависавший |
Деепричастие | зависая | (не) зависав, *зависавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | зависай | зависайте |