about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

зависать

несовер., совер. - зависнуть

  1. (в воздухе) hover

  2. информ. hang

LingvoComputer (Ru-En)

зависать

(проявлять безжизненность) buzz

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Прежде чем Касрейн успел что-либо предпринять, Финдейл превратился в колпак, зависший над головкой младенца.
At once, the Elohim became a hood over the infant's head.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
Это северное сияние из ярких цветов, заключенное в невесомые шары размером с теннисный мяч, которые зависли за окном вроде бы без особой на то цели…
A perpetual aurora borealis in gem-bright colors, captured in weightless globes the size of tennis balls, hovering to no apparent purpose…
Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / Breathless
Breathless
Koontz, Dean Ray
© 2009 by Dean Koontz
Затаив дыхание
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010
© 2009 by Dean Koontz
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Конечно же, сбои в работе программ возможны, но они не приведут к тому, что "зависнет" целый компьютер.
Sure, a program will crash every once in a while. But it won’t bring down the entire computer.
Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®
Windows® XP For Dummies®
Rathbone, Andy
© 2001 Hungry Minds, Inc.
Windows ХР для "чайников"
Ратбон, Энди
© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002
© Hungry Minds, Inc., 2001
Когда щелчком на кнопке запускается какой-нибудь процесс, требующий для выполнения некоторого времени, пользователь не знает, идет ли этот процесс или система зависла.
When a user clicks a button to run a process, and that process takes a while to complete, the user won't know if the process is still running or if the system has crashed.
Блюттман, Кен / Access трюкиBluttman, Ken / Access Hacks
Access Hacks
Bluttman, Ken
© 2005 O'Reilly Media. Inc.
Access трюки
Блюттман, Кен
©2005 O'Reilly Media, Inc.
© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2006
© Издание на русском языке, оформление ЗАО Издательский дом «Питер», 2006
Наш корабль спустился и завис над крышей, над тем ее участком, который был окрашен в красный цвет.
Our craft swooped in over the roof and hovered over a circular area outlined in red.
Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox Alley
Paradox Alley
DeChancie, John
© 1987 by John DeChancie
Дорогой парадокса
Де Ченси, Джон
Корабль был уже здесь, он завис над обрывом, его темное овальное тело было там и сям усеяно красными и голубыми огнями.
There was the ship, ghosting over the lip of the hollow, its dark ovate bulk outlined by a constellation of flashing red and blue lights.
Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox Alley
Paradox Alley
DeChancie, John
© 1987 by John DeChancie
Дорогой парадокса
Де Ченси, Джон
Линда зависала тут, а Рик заселился в какой-то гостинице в городе.
Linda crashed here but Rick was staying in some hotel in town.
Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My Heart
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
По-настоящему была знакома с группами, зависала с массой всяких рок-звезд в клубах и прочих заведениях.
She actually knew some of the bands and hung around with lots of rock stars at clubs and other “in” places.
Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My Heart
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Саван завис над Общественным центром, а не над Строуфорд-парком!
The deathbag’s over the Civic Center, not Strawford Park.
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Если какая-то программа "зависла", нажмите комбинацию клавиш <Ctrl+Alt+Del>.
When a program does freeze up, hold down these three keys at the same time: Ctrl, Alt, and Delete.
Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®
Windows® XP For Dummies®
Rathbone, Andy
© 2001 Hungry Minds, Inc.
Windows ХР для "чайников"
Ратбон, Энди
© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002
© Hungry Minds, Inc., 2001
Вместо этого он просто завис в воздухе.
Instead, he was simply floating.
Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth Elephant
Fifth Elephant
Pratchett, Terry
© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
Пятый элефант
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007
© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Ужасный смрад шел из долины, тошнотворными волнами поднимаясь от земли и от леса, и зависал в тихом воздухе, сгущаясь, точно вонючее варево, медленно кипятящееся в каменной чаше гор.
The terrible stench of the sewers had its life-source here, rising from the earth and the jungle foliage in sickening waves, hanging in the still afternoon air, and gathering like fouled soup in the bowl of the mountain stone.
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
Он не приземлился, но перелетел через контроль и остановился, зависнув в воздухе, глядя на маленький городок рядом с портом.
He did not land, but overrode the controls and paused on hover- jets to look down at the little town by the port.
Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's World
Spock's World
Duane, Diane
© 1988 Paramount Pictures
Мир Спока
Дуэйн, Диана
Из распростертого на постели тела яд Джахира поднялся алым туманом и завис над горцем, зловеще клубясь в мутном свете масляной лампы.
From the ravaged, wasted body of Rone Leah, the poison of the Jachyra lifted in a red mist-dissipating out of the unconscious highlander to float above him, swirling wickedly in the dim light of the oil lamp.
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
Мы пронеслись над дорогой и внезапно остановились, на миг зависнув над полотном, прежде чем мягко опуститься вниз.
We swooped over the roadway and came to a sudden stop, hovering momentarily before drifting down.
Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit Freeway
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон

Добавить в мой словарь

зависать1/4
hover

Переводы пользователей

Глагол

  1. 1.

    lock away

    Перевод добавил Настя Постригай
    0

Словосочетания

неподвижно зависать в воздухе
hover
зависать на высоте
hover at the height
зависший указатель
dangling pointer
очередь "зависших" сообщений
dead letter queue
"зависший" триггер
hung flip-flop
зависшее сообщение
orphan
зависший том
orphan
зависающий элерон
drooped aileron
шихта зависает
charge hangs
поворачивание зависшего дерева с помощью рычага
rolling-off

Формы слова

зависнуть

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивзависнуть
Будущее время
я зависнумы зависнем
ты зависнешьвы зависнете
он, она, оно зависнетони зависнут
Прошедшее время
я, ты, он зависмы, вы, они зависли
я, ты, она зависла
оно зависло
Причастие прош. вр.зависнувший, зависший
Деепричастие прош. вр.зависнув, зависши, *зависнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.зависнизависните
Побудительное накл.зависнемте
Инфинитивзависать
Настоящее
я зависаюмы зависаем
ты зависаешьвы зависаете
он, она, оно зависаетони зависают
Прошедшее время
я, ты, он зависалмы, вы, они зависали
я, ты, она зависала
оно зависало
Наст. времяПрош. время
Причастиезависающийзависавший
Деепричастиезависая (не) зависав, *зависавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.зависайзависайте