Примеры из текстов
— Благодарю вас, сэр, — ответил Брасс, — но… но мне бы разбавить его хоть ложечкой воды, если вас это не затруднит.'Why, sir,' replied Brass, 'if there was such a thing as a mouthful of water that could be got without trouble - 'Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
- Меня больше бы устроил стаканчик пивца, милостивый сэр, если это не слишком затруднит вас, - сказал белобородый Балин."A little beer would suit me better, if it is all the same to you, my good sir," said Balin with the white beard.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноTolkien, John Ronald Reuel / HobbitHobbitTolkien, John Ronald Reuel© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.© 1966 by J.R R. Tolkien© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,Хоббит или туда и обратноТолкиен, Джон Рональд Руэл© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
if it isn't too much trouble;
if you, please, ...
Перевод добавил grumblerЗолото ru-en - 2.
if convenient, please...
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото ru-en