about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

воплощенный

(воплощённый) прил.; прич. от воплотить

incarnate; personified (олицетворенный)

LingvoComputer (Ru-En)

воплощенный

embodied

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Арута не мог прийти в себя - лицо Аниты, венчавшее этот воплощенный кошмар, все еще стояло перед ним.
Arutha was still shaken by the sight of Anita's face atop that horror.
Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / Silverthorn
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Солнце воплощало собой Бога, вокруг которого вращается все остальное.
The Sun was a metaphor for God, around Whom all else revolves.
Саган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииSagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization
Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization
Sagan, Carl
© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.
Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизации
Саган, Карл
© 2002 by The Estate of Carl Sagan
© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004
Моя мечта это -- воплотиться, но чтоб уж окончательно, безвозвратно, в какую-нибудь толстую семипудовую купчиху и всему поверить, во что она верит.
What I dream of is becoming incarnate once for all and irrevocably in the form of some merchant's wife weighing eighteen stone, and of believing all she believes.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Не раз, а дважды, так и не воплотив своего желания провести игру с точным соблюдением всех деталей.
Not once, but twice, undone by his own desire to have the game concluded with due attention to detail.
Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation Game
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
Теперь «холодная война» воплотилась для меня в разочаровании, застывшем на лице Элен, а в своих жилах я чувствовал отзвуки давней вражды.
The Cold War was real to me now, in the person of Helen and her disillusioned stance, and an older cold war made itself felt in my very veins.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
О, воплощенное самодовольство!
O you wiseacre!
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
В заключение делегаты движений ДФСС, СПД, ССС и СДД обязались воплотить в жизнь все резолюции, принятые на этом заседании.
Lastly, the delegates of the SSDF, SPR, USC and SDM movements undertook to give effect to all the resolutions adopted at the Meeting.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
При свете мне стало легче, но я не мог избавиться от мысли, что больше не увижу дневного света и обречен на вечный мрак, прорезанный лишь трепещущими огоньками свечей — они уже воплощали для меня видение ада.
The increased illumination was a relief to me, but I wondered if I would ever see daylight again, or if I had already begun an eternity of darkness and flickering candle flame-this in itself stretched before me as a version of hell.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
Почему изо всех существ в мире только я лишь один обречен на проклятия ото всех порядочных людей и даже на пинки сапогами, ибо, воплощаясь, должен принимать иной раз и такие последствия?
Why am I, of all creatures in the world, doomed to be cursed by all decent people and even to be kicked, for if I put on mortal form I am bound to take such consequences sometimes?
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
По этому двору он медленно прохаживался из конца в конец с группой товарищей; они шли все в ряд; каждый раз, двигаясь по направлению к стене, он глядел на эту колокольню, воплощавшую для него весь город, всю землю под вольным летом облаков.
To and fro he slowly paced the court with a row of fellow-students; and each time he faced the wall he eyed that spire which to him represented the whole town, the whole earth spread beneath the scudding clouds.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Отныне она должна быть воплощенной осторожностью - не говорить и не делать ничего, что может почему-либо рассердить Клайда, - ведь, естественно, он будет сейчас не слишком хорошо настроен.
From now on she must be the very soul of caution—not do or say anything that would irritate him in any way, since naturally he would not be in the best mood because of this.
Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American Tragedy
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
И запах крови. удивительно, как точно детская улавливает телепатическую эманацию психики детей и воплощает любое их пожелание.
And the smell of blood. Remarkable how the nursery caught the telepathic emanations of the children's minds and created life to fill their every desire.
Брэдбери, Рэй / ВельдBradbury, Ray / The Veldt
The Veldt
Bradbury, Ray
© 1951 by Ray Bradbury
Вельд
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Молодая гвардия", 1965
Ковенант стоял, окружённый сверкающими вихрями, великолепный, словно воплотившийся отец тьмы.
His fire scaled about him in whorls and coruscations. He looked like a white avatar of the father of nightmares.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
Он воплощался в вышивке, которая висела в гостиной третьего этажа, где проводились наши марафонные сражения в “черви”.
It was summed up by a sampler which hung in the third-floor lounge, where our marathon Hearts tournaments were played.
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Надежды на мирный дивиденд после прекращения «холодной войны» и с наступлением XXI века не воплотились в действительность.
The promise of a peace dividend at the end of the cold war and at the onset of the twenty-first century has not been realized.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Добавить в мой словарь

воплощенный1/2
Прилагательноеincarnate; personified

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

воплощенный в человеческий облик
incarnate
воплощенный вновь
reincarnate
принцип, воплощенный в Уставе
principle enshrined in the Charter
научно-технический прогресс, воплощённый в уровне профессиональной подготовки рабочей силы
labor-embodied technological change
воплотивший последние достижения науки и техники
bleeding-edge
воплощать в жизнь
embody
богатство, воплощенное в материальных и денежных активах
nonhuman wealth
воплощать снова
reincarnate
собственность, воплощённая в предприятиях
entrepreneurs' property
богатство, воплощённое в материальных и денежных активах
nonhuman wealth
Заключительный акт, воплощающий результаты Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров
Final act embodying the results of the Uruguay round of multilateral trade negotiations

Формы слова

воплотить

глагол, переходный
Инфинитиввоплотить
Будущее время
я воплощумы воплотим
ты воплотишьвы воплотите
он, она, оно воплотитони воплотят
Прошедшее время
я, ты, он воплотилмы, вы, они воплотили
я, ты, она воплотила
оно воплотило
Действит. причастие прош. вр.воплотивший
Страдат. причастие прош. вр.воплощённый
Деепричастие прош. вр.воплотив, *воплотивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.воплотивоплотите
Побудительное накл.воплотимте
Инфинитиввоплотиться
Будущее время
я воплощусьмы воплотимся
ты воплотишьсявы воплотитесь
он, она, оно воплотитсяони воплотятся
Прошедшее время
я, ты, он воплотилсямы, вы, они воплотились
я, ты, она воплотилась
оно воплотилось
Причастие прош. вр.воплотившийся
Деепричастие прош. вр.воплотившись, воплотясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.воплотисьвоплотитесь
Побудительное накл.воплотимтесь
Инфинитиввоплощать
Настоящее время
я воплощаюмы воплощаем
ты воплощаешьвы воплощаете
он, она, оно воплощаетони воплощают
Прошедшее время
я, ты, он воплощалмы, вы, они воплощали
я, ты, она воплощала
оно воплощало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевоплощающийвоплощавший
Страдат. причастиевоплощаемый
Деепричастиевоплощая (не) воплощав, *воплощавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.воплощайвоплощайте
Инфинитиввоплощаться
Настоящее время
я воплощаюсьмы воплощаемся
ты воплощаешьсявы воплощаетесь
он, она, оно воплощаетсяони воплощаются
Прошедшее время
я, ты, он воплощалсямы, вы, они воплощались
я, ты, она воплощалась
оно воплощалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевоплощающийсявоплощавшийся
Деепричастиевоплощаясь (не) воплощавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.воплощайсявоплощайтесь

воплощённый

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родвоплощённыйвоплощён
Жен. родвоплощённаявоплощённа
Ср. родвоплощённоевоплощённо
Мн. ч.воплощённыевоплощённы
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-