Примеры из текстов
Написав псевдокод, вы окружаете его кодом, а псевдокод превращаете в комментарии программы.Once the pseudocode is written, you build the code around it and the pseudocode turns into programming-language comments.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Проектирование методов на псевдокоде, преобразование псевдокода в комментарии и написание соответствующего им кода, — говорит Главкон."Design routines in pseudocode, and then convert the pseudocode to comments and fill in the code between them," Glaucon said.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Цель операции почти невозможно выразить в таком комментарии, поэтому он часто оказывается избыточным.It's nearly impossible for a comment that focuses on how an operation is done to explain the intent of the operation, and comments that tell how are often redundant.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
В этой связи американский ученый Селиг С. Харрисон в своем комментарии писал, что "после ухода г-на Ро в Южной Корее усилилась критика этого соглашения".In this regard, an American scholar Selig S. Harrison wrote in his comment that "criticism of the agreement has intensified in south Korea since Mr. Roh left office.© United Nations 2010http://www.un.org/ 12.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 12.02.2011
Если вы используете в общем комментарии только заглавные буквы, а в детальных — только строчные, вы просто заменяете избыток подчеркивания на избыток заглавных букв.If you put the major comment in all caps and the minor comments in lowercase, you substitute the problem of too many all-caps comments for too many underlined comments.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Указывайте в комментариях единицы измерения численных величин.Comment the units of numeric data.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Сделайте его несколько хорошим, чтобы нужда в комментариях вообще отпала, а затем прокомментируйте код, чтобы сделать его еще лучше.Make your code so good that you don't need comments, and then comment it to make it even better.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Большинство записей в этом примере не нуждается в комментариях.Most of these entries should be self-explanatory.Смит, Родерик В. / Сетевые средства LinuxSmith, Roderick W. / Advanced Linux NetworkingAdvanced Linux NetworkingSmith, Roderick W.© 2002 by Pearson Education, Inc.Сетевые средства LinuxСмит, Родерик В.© Издательский дом "Вильямс", 2003© 2002 by Pearson Education, Inc.
Информация в журнальном файле не нуждается в комментариях, поэтому мы не будем его рассматривать.The information in the log file is largely self-explanatory, so we will not spend any more time on it.Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One OracleExpert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002Oracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002
Никаких сокращений, кроме самых распространенных, в комментариях быть не должно.Avoid all but the most common abbreviations in comments.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Однако в комментариях, добавленных к копиям заматианского кодекса, сделанным около полутора тысяч лет назад, мы находим...However, in marginalia added to copies of the Zamathian codex done about fifteen hundred years ago, we find —"Де Ченси, Джон / Замок ОпасныйDeChancie, John / Castle PerilousCastle PerilousDeChancie, John© 1988 by John DeChancieЗамок ОпасныйДе Ченси, Джон
Кроме того, в начале этой недели они представили документ, в котором содержались комментарии к первоначальному варианту проекта, а в среду, 17 ноября, - новые замечания по второму варианту.Moreover, at the beginning of the week, they had submitted a document in which they had commented on the initial version of the draft resolution and, on Wednesday, 17 November, they had submitted further comments on the second version.© United Nations 2010http://www.un.org/ 16.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 16.02.2011
То, что заключено в HTML-комментарии, и есть команда SSI.The terms within the HTML comment are an SSI command.Гулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер / CGI-программирование на PerlGuelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther / CGI Programming with PerlCGI Programming with PerlGuelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther© 2001 O'Reilly & Associates Inc.CGI-программирование на PerlГулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер© 2000 O'Reilly & Associates Inc.© Издательство Символ-Плюс, 2001
В комментариях указывалось также на то, что по ряду причин повсеместно утрачено доверие к процессу объявления вакансий.Comments also reflected an overwhelming loss of confidence in the vacancy announcement process for a number of reasons.© United Nations 2010http://www.un.org/ 18.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.12.2010
В комментариях некоторых инвесторов звучат нотки осторожности.Some respondents sound a note of caution.© January 2010 by ULI–the Urban Land Institute and PricewaterhouseCoopers© 2010-2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 11.10.2011© Январь 2010 г., ULI–the Urban Land Institute и PricewaterhouseCoopers© 2010-2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 11.10.2011
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
...
Перевод добавил Екатерина Гребеньщикова - 2.
in comment ...
Перевод добавил santa Щербинин
Словосочетания
превратить в комментарий
comment-out
превращать в комментарий
comment-out