Примеры из текстов
История разложения общины и возникновения различных общественных классов повторилась бы в новом виде и в более широком масштабе.The history of the disintegration of the village community and of the appearance of the various social classes would be repeated in a new form and on a wider scale.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Эти три вида решений приходится принимать в более широком масштабе бизнесмену, которому, однако, требуется производить более сложные расчеты, прежде чем принять каждое из таких решенийThese three classes of decisions have to be taken on a larger scale by the business man, who has more complex balancings and adjustments to make before reaching each decision.Маршалл, Альфред / Принципы экономической наукиMarshall, Alfred / Principles of EconomicsPrinciples of EconomicsMarshall, Alfred© 2006 Cosimo, Inc.Принципы экономической наукиМаршалл, Альфред© "Прогресс", 1993
Это вроде моего жужжания, только в более широком масштабе.Its that zuzzoo business on a larger scale.Уэллс, Герберт / Первые люди на ЛунеWells, Herbert George / The First Men in the MoonThe First Men in the MoonWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsПервые люди на ЛунеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Эти делегации сообщили, что они предпочитают глобальный подход, который позволил бы проводить планомерную работу в более широких масштабахThese delegations indicated that they preferred a global approach, in order to achieve an orderly development on a broader scale© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Комитет будет и впредь готов получать от всех региональных и субрегиональных организаций информацию об их деятельности и планах действий с целью их распространения в более широких масштабах среди государств, нуждающихся в помощи.The Committee will continue to offer all regional and subregional organizations the opportunity to submit information on their activities and action plans in order to distribute them more widely among States that need assistance.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
Мы признаем, что в условиях происходящей в мире глобализации последствия экономических неурядиц могут проявляться более сильно и в более широких масштабах, чем прежде, и в наиболее уязвимом положении оказываются самые слабые страны.In today's globalizing world, we recognize that economic trouble is likely to reverberate much further and deeper than in the past, with the weakest economies being most vulnerable.© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.02.2011
В более широких масштабах население выражает свое мнение через тех лиц, которых оно избрало в меджлис.More broadly, the populace has spoken through those it has elected to the Majilis.© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.09.2010
Я обратился к другому врачу. Но он тоже готовился к убийствам в гораздо более широких масштабах, чем это когда-либо признавалось правом его профессии.I had recourse to a physician, but he also was practising a more wholesale mode of slaughter than that which his profession had been supposed at all times to open to him.Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The AntiquaryThe AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaarАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
broader scale
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru