about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Английскийen
Венгерскийhu
Греческийel
Датскийda
Испанскийes
Итальянскийit
Казахскийkk
Китайскийzh
Латинскийla
Немецкийde
Нидерландскийnl
Норвежскийno
Польскийpl
Португальскийpt
Русскийru
Татарскийtt
Турецкийtr
Украинскийuk
Финскийfi
Французскийfr
Английскийen
Венгерскийhu
Греческийel
Датскийda
Испанскийes
Итальянскийit
Казахскийkk
Китайскийzh
Латинскийla
Немецкийde
Нидерландскийnl
Норвежскийno
Польскийpl
Португальскийpt
Русскийru
Татарскийtt
Турецкийtr
Украинскийuk
Финскийfi
Французскийfr

Примеры из текстов

Я тебя люблю, Мария.
"I love thee, Maria."
Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell Tolls
Info
For Whom The Bell Tolls
Hemingway, Ernest
© 1940, by Ernest Hemingway
По ком звонит колокол
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1984
Я тебя люблю... Ты этому верь.
I like you ...you may believe it.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
Info
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
- Я тебя люблю, правда, - сказала Юкико.
"You know, I really do love you," Yukiko said.
Мураками, Харуки / К югу от границы, на запад от солнцаMurakami, Haruki / South of the border, West of the Sun
Info
South of the border, West of the Sun
Murakami, Haruki
© 1998 by Haruki Murakami
© 1992 by Haruki Murakami
К югу от границы, на запад от солнца
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 1992
© Иван и Сергей Логочевы. Перевод, 2004
© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Он ей не сказал: "Я тебя люблю"; но он держал ее за руку.
He had not said “I love you”; but he held her hand.
Вульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйWoolf, Virginia / Mrs Dalloway
Info
Mrs Dalloway
Woolf, Virginia
© CRW Publishing Limited 2003
Миссис Дэллоуэй
Вульф, Вирджиния
© Художественная литература, 1989
Я тебя люблю, – прошептала я.
“I love you,” I whispered.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
Info
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Почему они не говоря: «Я тебя люблю»?
Why don't they say 'I love you'?
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on Kabir
Info
The Revolution. Talks on Kabir
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Революция. Беседы по песням Кабира
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Я тебя люблю, но уехать ты должна!
I love ye; but ye must.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
Info
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
- Я тебя люблю, - сказала она.
"I love you," she said.
Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox Alley
Info
Paradox Alley
DeChancie, John
© 1987 by John DeChancie
Дорогой парадокса
Де Ченси, Джон
Я тебя люблю, ты знаешь.
"I love you, you know," he said.
Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / Cell
Info
Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
Мобильник
Кинг, Стивен
Потому что это подразумевает: «Я тебя люблю: я всегда буду любить тебя, и завтра тоже.
You are saying 'I love you: I will remain loving you, I will love you tomorrow too.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on Kabir
Info
The Revolution. Talks on Kabir
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Революция. Беседы по песням Кабира
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Потом, посреди глубокого молчания, Серж внезапно произнес: – Я тебя очень люблю.
And at last breaking the silence which had fallen between them, Serge exclaimed: 'I love you very much.'
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Info
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Я так тебя люблю, — произнесла она.
“I do love you,” she said.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
Info
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Ему хотелось, чтобы Дэзи ни больше ни меньше, как пришла к Тому и сказала: "Я тебя не люблю и никогда не любила"
He wanted nothing less of Daisy than that she should go to Tom and say: "I never loved you."
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Великий ГэтсбиFitzgerald, Francis Scott Key / The Great Gatsby
Info
The Great Gatsby
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 1925 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1953 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
Великий Гэтсби
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© "Государственное издательство художественной литературы", 1965
- Я тебя не люблю, Лев Николаич, так зачем я к тебе пойду?
"I don't love you, Lef Nicolaievitch, and, therefore, what would be the use of my coming to see you?
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Info
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Я тебя очень люблю.
"I really love you."
Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To Arms
Info
A Farewell To Arms
Hemingway, Ernest
© 1929, by Charles Scribner's Sons
Прощай, оружие!
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1961

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    I love you.

    Перевод добавил Darja Brezhneva
    Heart 0 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  2. 2.

    Ich liebe dich

    Перевод добавила Kristina Morozova
    Heart 0 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  3. 3.

    l love you a lot

    Перевод добавил Tix Mir No matter
    Heart 0 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  4. 4.

    je t'aime

    Перевод добавил Renard Delumiere
    Heart 2 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  5. 5.

    I love you

    Перевод добавил Анастасия Филимонова
    Heart 0 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  6. 6.

    l love you

    Перевод добавил Апетнак Мелоян
    Heart 1 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  7. 7.

    I love you

    Перевод добавил Василий Смоленский
    Heart 1 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  8. 8.
    Перевод добавил grumbler
    icon-star
    Золото ru-en
    Heart 0 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  9. 9.

    I love you !

    Перевод добавила Олександра Прошинська
    Heart 0 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  10. 10.

    I love you

    Перевод добавил Arg Kasymov
    Heart 0 comment comment icon-learnHat
    Kebab