без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
скучно
AmericanEnglish (Ru-En)
скучно
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Скучно вам с нашим братом.You would be dull with fellows like us."Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Когда девочки вышли, Панауров отложил в сторону газету и сказал: - Скучно в нашем богоспасаемом городе!When the children had gone out Panaurov laid aside the newspaper and said: "It's not very lively in our God-fearing town!Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
"Скучно, скучно, скучно!"He was bored, bored, bored.Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесностиУчитель словесностиЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The teacher of literatureChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Пункт (а) можно выполнить с помощью прямого матричного вычисления, но это довольно скучно; лучше переформулировать (5.1) для тесно связанной с F функции F и показать, что последняя F-инвариантна.We may check (a) by a direct matrix computation, but perhaps a more interesting way is to reformulate (5.1) in terms of a closely related function F which is then to be shown to be F - invariant.Мамфорд, Д. / Лекции о тэта-функцияхMumford, David / Tata Lectures on ThetaTata Lectures on ThetaMumford, David©2007 Birkhauser BostonЛекции о тэта-функцияхМамфорд, Д.© Birkhäuser Boston, 1983, 1984© перевод на русский язык, с добавлением, «Мир», 1988
Но просто так лежать стало скучно.He was soon bored just lying there.Пелевин, В. О. / Generation "П"Pelevin, Victor / Homo ZapiensHomo ZapiensPelevin, Victor© Victor Pelevin, 1999© Andrew Bromfield, 2000Generation "П"Пелевин, В. О.© В. Пелевин, текст, 2009
н-ничего, никакой специальности! Иногда даже скучно.I am nothing, no specialty, and sometimes I am positively bored.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Нам всем без тебя так скучно!Without you we shall all of us be lonely.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Мне одному скучно, я вам несколько раз говорил, а сами вы вашим беспрерывным маханием рук и хождением на цыпочках еще больше тоску нагоняете.I get bored all by myself; I have told you so over and over again, and you get on my nerves more than ever by waving your hands and creeping in and out in the mysterious way you do."Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
- Нет, в фанты скучно; а в сравненья.'No, forfeits are a bore; at comparisons.'Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
- Все врут календари, - заметил было он с любезной усмешкой, но устыдившись поспешил прибавить: - По календарю жить скучно, Лиза."'Calendars always tell lies,'" he observed with a polite smile, but, a little ashamed; he made haste to add: "It's dull to live by the calendar, Liza."Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Доставая деньги, Кириллов, желая разговориться с Хаджи-Муратом, с тем чтобы иметь что передать по возвращении своем князю Воронцову, спросил у него через переводчика, скучно ли ему здесь.As he was taking out the money Kirillov, who wanted to strike up some conversation with Hadji Murad in order to have something to report to Vorontsov on his return, asked him through the interpreter if he found life tedious in Nukha.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
- Ну, вставайте: мне без вас скучно." Come, get up! we find it stupid without you."Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Ну, так она мне все это состряпала; тебе, говорит, как-то скучно, развлекись время.She arranged it all for me. You're bored, she said, you want something to fill up your time.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Было бы скучно повторять его доводы и мои возражения.It would be tedious to repeat his arguments, and my contradictions.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Чтобы заставить ее замолчать, он во всеуслышание объявил, что в опере ему бесконечно скучно.To put her in her place, he announced that whenever she went to the opera she complained terribly of boredom.Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingThe Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.Невыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Наречие
- 1.
Bored
Перевод добавил Кристина Попова
Часть речи не указана
- 1.
dull moment
Перевод добавил Екатерина Авдеева - 2.
One is bored. (one = I, we, you, (s)he, it, they, anybody)
Перевод добавил Vladislav JeongЗолото ru-en - 3.
Boring
Перевод добавил Alberta Durante - 4.
Boring
Перевод добавил arstan usenov - 5.
boring
Перевод добавил NikHaPPy
Словосочетания
скучно говорить или писать
prose
ужасно как скучно
bored to death
скучно до смерти
bored to death
скучное занятие
bore
скучный человек
bore
красивый, но скучный
chocolate-box
скучный человек
drip
говорить скучным
drone
скучная, монотонная жизнь
dull life
на редкость скучное
Dullsville
скучная работа
grind
скучное задание
grind
скучный человек
insipidity
скучное нравоучение
jobation
литания, длинный и скучный перечень
litany
Формы слова
скучный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | скучный | скучен |
Жен. род | скучная | скучна |
Ср. род | скучное | скучно |
Мн. ч. | скучные | скучны |
Сравнит. ст. | скучнее, скучней |
Превосх. ст. | скучнейший, скучнейшая, скучнейшее, скучнейшие |
скучно
наречие
Положительная степень | скучно |
Сравнительная степень | скучнее, скучней |
Превосходная степень | - |