about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

милый

  1. прил.

    1. nice, lovely, sweet

    2. (дорогой; тж. о обращении)

      (my) dear, darling

  2. м.р.; скл. как прил.

    sweetheart, darling

AmericanEnglish (Ru-En)

милый

    1. nice, sweet

    2. (в обращении) dear, darling

  1. м

    sweetheart

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

- Милый, дорогой дедушка, как можно! - воскликнула Лидия.
"Oh, you darling dear grandpapa!" says Lyddy.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Милый Дымов! Как кротко и детски-жалобно он просит ее в своих письмах поскорее ехать домой!
Dear Dymov! with what gentleness and childlike pathos he kept begging her in his letters to make haste and come home!
Chekhov, A. / The grasshopperЧехов, А.П. / Попрыгунья
Попрыгунья
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The grasshopper
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
- Милый, - сказал Виктор.
"Thanks, pal," said Victor.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly Swans
The Ugly Swans
Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris
© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.
Гадкие лебеди
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Милый мой, - прервал он вдруг с улыбкой, - всё это - фантазия, даже самая невероятная; но я слишком уж часто представлял ее себе, потому что всю жизнь мою не мог жить без этого и не думать об этом.
"My dear boy," he broke off with a smile, "this is a fantasy and a most improbable one; but I have pictured it to myself so often, for all my life I could not have lived without it, and the thought of it.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Милый, милый Алексей, Федорович, если бы вы знали, как она меня беспокоит!
I'm sure you meant to slip into her room on tiptoe, without my hearing you.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
- Милый мой, я всегда говорю: если в человеке есть хоть капля черной крови, он недоумок.
"My boy, as I often say, if a man has one drop of nigger blood, he's a phony.
Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood Royal
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
- Милый, можешь ничего мне не говорить.
"Honey, you needn't tell me.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
Милый, молоденький человечек был на этот счет большой шалун, его так и прозвали у нас дамы шалуном, и ему, кажется, это очень нравилось.
The charming young man was a great adept at such teasing; the ladies had christened him "the naughty man," and he seemed to be delighted at the name.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Милый Робин! (доносится возглас РОБИНА: "В прятки — по всему дому!")
Dear Robin! (robin's voice, shouting, off, "It's hide and seek all over the house ".)
Пристли, Дж. Б. / Время и семья КонвейPriestley, J.B. / Time and the Conways
Time and the Conways
Priestley, J.B.
© Издательство «Менеджер», 1997
Время и семья Конвей
Пристли, Дж. Б.
© Издательство «Менеджер», 1997
Милый, постарайся поверить, что мы реально существуем, даже когда тебя с нами нет.
My dear, try to believe we exist when you aren't there.
Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The Comedians
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
Комедианты
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
- Милый домик в готическом стиле по левую руку от дороги. Это совсем рядом.
‘It’s a pretty Gothic house on the left-hand side a little way farther on.’
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
Милый мой, когда дошло до дела, я решила – нет, спасибо, не стану я разыгрывать Магдалину с таким Иисусом Христом.
'Darling, when it came to the point I couldn't see myself being Mary Magdalen to his Jesus Christ.
Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's Edge
The Razor's Edge
Maugham, William Somerset
© 1943, 1944 by McCallllCorporation
© 1944 by W. Somerset Maugham
© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
Острие бритвы
Моэм, Уильям Сомерсет
© Перевод. М. Лорие 2010
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
Милый, не сердитесь, что я "острю", -- подхватила она сейчас же с сильным чувством.
Don't be angry, dear, at my joking," she put in at once, with strong feeling.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Он сел поудобнее и, не выпуская из рук зонтика, стал писать в Москву, к одному из своих друзей: "Милый, дорогой Костя, вот вам новость: я опять люблю!
He settled himself more comfortably in his chair, and still keeping hold of the parasol, began writing to Moscow to one of his friends: "DEAR PRECIOUS KOSTYA, "Here is news for you: I'm in love again!
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Милый друг, сойди ко мне туда".
Come down, my dear friend, into the pit with me."
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Прилагательное

  1. 1.

    cuddly

    Перевод добавил Constantine Yesinsky
    0

Существительное

  1. 1.

    Cute

    Перевод добавил Оля Шляпина
    0

Часть речи не указана

  1. 1.

    pretty

    Перевод добавил Dima Ermakov
    0
  2. 2.

    nice

    Перевод добавила Arwen
    0
  3. 3.

    Cute,sweet,honey

    Перевод добавил Alexander Hodakow
    1
  4. 4.

    Honey, darling

    Перевод добавила Olga Blagova
    Бронза ru-en
    0
  5. 5.

    endearing

    Перевод добавил Александр
    0
  6. 6.

    cute

    Перевод добавил aandreich96@mail.ru
    0
  7. 7.

    honey (about people)

    Перевод добавил Mint Green
    0

Словосочетания

ласково обращаться со словами "милый"
darling
нечто или некто очень милый
dilly
милый человек
lamb
чудесный, милый
ickle
сокр.- милый
hun (honey)
круговой мил
circular mil
"милая"
darling
мил-человек
good man
угловой мил
angular mil
милая старушка
dear old body
Для милого дружка и сережка из ушка
When a friend asks, there is no tomorrow

Формы слова

милый

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныймилыймилые
Родительныймилогомилых
Дательныймиломумилым
Винительныймилогомилых
Творительныймилыммилыми
Предложныймиломмилых

милый

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родмилыймил
Жен. родмилаямила
Ср. родмилоемило
Мн. ч.милыемилы
Сравнит. ст.милее, милей
Превосх. ст.милейший, милейшая, милейшее, милейшие