без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
вперед
(вперёд) нареч.
forward, ahead (of), on(ward)
разг. (впредь)
in future, henceforward, henceforth, from now on
(авансом)
in advance, beforehand, ahead of time, up front, on account
разг. (спешить - о часах || of a watch):
AmericanEnglish (Ru-En)
вперёд
forward
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Журнал «Вперед!», действительно, «никогда не был» органом русских якобинцев.The journal Vperyod “was never” the organ of the Russian Jacobins.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
- Вперед, ребята! Ура-а!— " Forward, children! Hurrah! "Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Вперед, мои храбрые воины!Forward, troops!Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
Вперед, Лев, Вперед, Лев, Белый Лев в бой идет.Forward the Lion, forward the Lion, the White Lion takes the field.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Вперед, Риспа, не падай духом!Away, Rizpah - bear a gallant heart.Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Вперед, аристократы!Forward, the aristocrats!Акунин, Борис / Статский советникAkunin, Boris / The State CounsellorThe State CounsellorAkunin, BorisСтатский советникАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
Вперед, добрый мой Лужехмур.Now, good Puddleglum."Льюис, Клайв С. / Серебряное креслоLewis, Clive S. / The Silver ChairThe Silver ChairLewis, Clive S.© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Серебряное креслоЛьюис, Клайв С.© Перевод Т. Шапошникова, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
- Вперед, сыны Эорла! - с яростным боевым кличем на устах, громыхая оружием, врезалась конная дружина в изенгардские полчища и промчалась от ворот по откосу к плотине, топча и сминая врагов как траву."Forth Eorlingas!" With a cry and a great noise they charged. Down from the gates they roared, over the causeway they swept, and they drove through the hosts of Isengard as a wind among grass.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Они пели „Вперед, воители Христовы“, что показалось очень уместным, когда они скрылись в тумане.They sang 'Onward, Christian Soldiers,' which seemed very appropriate as they vanished in the mist.Брэдбери, Рэй / Давайте все убьем КонстанциюBradbury, Ray / Let's All Kill ConstanceLet's All Kill ConstanceBradbury, Ray© 2003 by Ray BradburyДавайте все убьем КонстанциюБрэдбери, Рэй© 2003 by Ray Bradbury© Л. Брилова, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Введите слово или словосочетание для поиска в поле Find (Найти), укажите место поиска и нажмите Go (Вперед)Enter the search word or phrase in the Find box, choose where you want to search, and click Go.Мюррей, Кэтрин / Новые возможности системы Microsoft® Office 2007Murray, Katherine / First Look 2007 Microsoft® Office SystemFirst Look 2007 Microsoft® Office SystemMurray, Katherine© 2006 by Microsoft CorporationНовые возможности системы Microsoft® Office 2007Мюррей, Кэтрин© 2006 by Katherine Murray© 2006 by Microsoft Corporation© Издательство ЭКОМ, 2006
- Вперед, Светозар!"Away, Shadowfax!"Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
– «…Лишь воля твоя крикнула… – прорычал папа с ковра, а затем поднялся на колени и воздел руки к небу. – „Вперёд!“."Except your nerve," growled Dad from the carpet. "Which says to you" - he leapt to his knees and raised his arms -"hold on!"Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Вперед, смелее, мы еще сумеем отбить мост.Advance boldly, and we shall yet do well.»Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old MortalityOld MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.ПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Мы убеждаемся, что нашим революционерам невозможно довольствоваться программой Ткачева, и не мешает вспомнить о программе журнала «Вперед!».We come to the conclusion that our revolutionaries cannot be content with Tkachov’s programme and that they would do well to remember Vperyod’s programme.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
На следующей странице будет предложено выбрать стиль элементов навигации, таких как кнопки Forward (Вперед) и Backward (Назад).Here you can set the look of the navigational elements you like, such as forward and backward arrows.Далхаймер, Маттиас Калле,Уэлш, Мэтт / Запускаем LinuxDalheimer, Matthias Kalle,Welsh, Matt / Running LinuxRunning LinuxDalheimer, Matthias Kalle,Welsh, Matt© 2006, 2002, 1999, 1996, 1995 O'Reilly Media, Inc.Запускаем LinuxДалхаймер, Маттиас Калле,Уэлш, Мэтт© Издательство Символ-Плюс, 2008© 2006 O'Reilly Media, Inc.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en
- 2.
on we go
Перевод добавил Lennats - 3.
Knock yourself out
Перевод добавил Cloud Berry - 4.
ahead
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru
Словосочетания
Вперед!
Let her rip
Вперед!
Let it rip
двигать вперед
advance
движение вперед
advance
подавать вперед
advance
продвигаться вперед
advance
продвижение вперед
advance
передвигать часовую стрелку вперед
advance the hour-hand
выдвинутый вперед
advanced
перемещающийся вперед
anterograde
смещение вперед
anteversion
вывернутый вперед
anteverted
взад и вперед
backward and forward
взад и вперед
backwards and forwards
взад и вперед
back and forth