Примеры из текстов
«Боже упаси! — воскликнул он, в ужасе всплеснув руками.“Not for the world,' he cried with a gesture of horror.Конан Дойль, Артур / Постоянный пациентConan Doyle, Arthur / The Resident PatientThe Resident PatientConan Doyle, Arthur© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.Постоянный пациентКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
— Боже упаси! — серьезно сказал сэр Оливер."God forbid!" said Sir Oliver soberly.Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-HawkThe Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaarМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Боже меня упаси!Let it be forbid, sir!Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
- Боже меня упаси! - вздрогнул он и вскочил с места.“God preserve me!” he cried, shuddering and leaping up from his place.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Она, мол, не собирается совать нос в деда постояльцев — боже упаси! у нее и своих забот много.Heaven forbid that she should wish to pry into the affairs of her customers, which indeed were no business of hers, who had so many of her own.Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
Не сделай чего над собой, упаси тебя боже!Don't do anything to yourself, God keep you!"Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Law-s-a-me
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото en-ru