Примеры из текстов
Признаки улучшения ситуации, выраженные в оживлении мировой торговли и коньюнктуры, появятся, по мнению г-на Роланда, в 4-м квартале 2009, правда, он предостерегает от завышенных ожиданий относительно динамики подъема.Den Silberstreif am Horizont in Form der Belebung des Welthandels und der Konjunktur sieht Rohland frühestens im vierten Quartal 2009, warnt aber gleichzeitig vor übertriebenen Erwartungen an die Dynamik des Aufschwungs.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Так я в последний момент получил важные сведения о Кольке-Чуме и о его, по мнению Вали, легкомысленной, доверчивой, но вполне, однако, честной подружке.So erhielt ich im letzten Augenblick wichtige Mitteilungen über Pest-Nikolai und seine Valjas Meinung nach leichtsinnige, vertrauensselige, aber durchaus ehrliche kleine Freundin.Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
Однако в скором будущем, по мнению докладчика, возможно создание условий для задействования подобных лиц.Für eine umfassende die Gesellschaft grundlegend verändernde Modernisierung fehlten derzeit wichtige politische und gesellschaftliche Bedingungen.http://www.deutsch-russisches-forum.de/ 25.05.2011
Ориентироваться, по мнению Шаронова, нужно на опыт и предпринимательскую культуру немецких компаний.Er wünsche sich eine Einstellung, wie deutsche Unternehmer sie zeigten.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Здесь, по мнению ДИХТ, необходимо как минимум снизить повышающий коэффициент на доходы от сдачи недвижимости до более реалистичных 25%.Hier fordert der DIHK zumindest eine Senkung des Hinzurechnungsfaktors bei Immobilienmieten auf ein realistisches Maß von 25 Prozent.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
На данный момент российский спортивный рынок вырос, по мнению экспертов, в два раза и поэтому становится все интереснее для продавцов производителей.Experten schätzen den russischen Sportmarkt heute doppelt so hoch ein. Der russische Sportmarkt spielt daher eine zu nehmend wichtige Rolle für Händler und Hersteller.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Материальное, по мнению Таймера, есть «близлежащее».Das Materielle sei das "Naheliegende" meint Theimer.Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyStudie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN BerlinОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Бофаро задумал свергнуть с престола своего отца, так как тот, по мнению сына, слишком долго царствовал.Bofaro wollte seinen Vater entthronen, weil dieser seiner Ansicht nach schon zu lange regierte.Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
По мнению многих экспертов ожидается еще вторая волна кризиса, намечающаяся уже сейчас в США.Nach Expertenmeinungen sei eher noch eine zweite Welle der Krise zu erwarten, die in den USA bereits anschwelle.http://www.deutsch-russisches-forum.de/ 25.05.2011
По мнению экспертов дефицит мясных продуктов ликвидирован за счет нелегального экспорта.Nach Expertenmeinung wird die Lücke bei Fleischprodukten durch illegale Importe geschlossen.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
По мнению этого милитариста, идеологическая борьба двух противоположных систем привела лишь к всеобщей девальвации всех ценностей.Nach Meinung dieses Militaristen bewirke der Widerstreit ideologischer Systeme nur einen allgemeinen Abbau aller Werte.Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
По мнению советника президента Аркадия Дворковича, необходимо вовлечение всех участников в процесс изменений.Notwendig sei nach Meinung des Beraters des Präsidenten, Arkadij Dvorkovic, die Einbindung aller Beteiligten in den Veränderungsprozess.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Противоположная сторона зарабатывала себе пункты на том, что называла Карпова вашей марионеткой. По мнению ваших противников, именно вы были тем человеком, который хотел захватить бразды правления в шахматах.Die Gegenseite punktete bei den Delegierten damit, dass Karpow Ihr Strohmann wäre und Sie es seien, der die Fäden im Weltschach ziehen wolle.© Frankfurter Allgemeine Zeitung GmbH 2011http://inosmi.ru 08.06.2011© ИноСМИ.ru 2000-2009http://inosmi.ru 08.06.2011
По мнению Спендия, следовало ждать.Spendius meinte, man müsse es abwarten.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
По мнению Спендия, следовало старательно сохранять свое выгодное положение и взять пуническое войско измором.Spendius meinte, man müsse die Stellung, die man innehatte, bedachtsam behaupten und das punische Heer aushungern.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
nach Ansicht
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru