Примеры из текстов
Ческа узнала этот грозный тон, не терпящий возражений. Спорить было бесполезно.Cesca hörte die Strenge in Jhy Okiahs Stimme und begriff, dass es keine Diskussion darüber geben konnte.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
– Я буду говорить с тобой, потому что с Данькой сейчас говорить бесполезно, – продолжал Котенок так же сурово.»Ich muss mit dir reden, weil es zurzeit rein gar keinen Sinn hätte, mit Danka zu sprechen«, fuhr der Kater in unverändert strengem Ton fort.Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und BaselМальчик и ТьмаЛукьяненко, Сергей
- Дальше ждать бесполезно.»Zwecklos, weiter zu warten, Ravic.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Я знал, что бесполезно обращаться к «поддельщикам документов», как их назвал этот подонок.Ich wußte, daß es nutzlos war, das Ding zu den >Paßfälschern<, wie dieser Hund sie genannt hatte, zu bringen.Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
Противоречить им бесполезно.Und denen zu widersprechen ist zwecklos.Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
Ехать к Геннадиу до половины пятого было бесполезно, так как его контора закрыта на полуденный отдых.Ich wußte, daß es nutzlos war, vor halb fünf bei Gennadiou zu sein; er hielt Siesta, und das Büro war geschlossen.Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
Писарь и его товарищи засмеялись: «Бесполезно, милый мой.Der Schreiber und seine Kameraden lachten. "Vollkommen sinnlos, mein Lieber.Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der FallDer FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, ParisПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988
Она не могла себе представить более бесполезного занятия, чем наблюдение за волной длиной двадцать один сантиметр.Sie persönlich konnte sich keine sinnlosere Aufgabe vorstellen als die Beobachtung des Einundzwanzig-Zentimeter-Bandes.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Дальнейшие поиски бесполезны.Hier war nichts mehr zu finden.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Кажется, Дон Цурумаки первым из влиятельных политиков осознал всю важность маленьких провинциальных правительств, к которым в столице относились иронически – как к бесполезной декорации.Tsurumaki begriff als einer der ersten einflußreichen Politiker die Bedeutung der kleinen Provinzregierungen, die man in der Hauptstadt ironisch als nutzlose Dekoration betrachtete.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Согласно последним исследованиям и опросам российского населения, большая часть жителей крупных городов и областных центров считает бесполезным обращаться за помощью в милицию.Nach neuesten Untersuchungen und Befragungen der russischen Bevölkerung hält ein Großteil der Russen in Groß- und Kreisstädten den Einsatz der Miliz für wenig effektiv.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Отвага его была бы бесполезна против этих неистовых, грубых животных.Er sagte sich, daß sein eigner Mut gegenüber rohen, erbitterten Bestien nutzlos sei.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Осуществлявшиеся тысячелетиями в Солнечной системе наблюдения оказались бесполезными: привычные объекты отсутствовали.Alle astronomischen Beobachtungen, die bisher im Sonnensystem gemacht wurden, waren nun wertlos – die beobachteten Objekte waren nämlich verschwunden.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
- Можно взглянуть на эти книжки? - спросил К. не столько из любопытства, сколько для того, чтобы его приход не был совершенно бесполезным.„Kann ich mir die Bücher anschauen?“ fragte K., nicht aus besonderer Neugierde, sondern nur, um nicht vollständig nutzlos hier gewesen zu sein.Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der ProzessDer ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, DusseldorfПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965
Такие, совсем бесполезные в нынешнем его состоянии мысли вертелись в голове Грегора, когда он, прислушиваясь, стоймя прилипал к двери.Solche in seinem gegenwärtigen Zustand ganz nutzlose Gedanken gingen ihm durch den Kopf, während er dort aufrecht an der Türe klebte und horchte.Кафка, Франц / ПревращениеKafka, Franz / Die VerwandlungDie VerwandlungKafka, FranzПревращениеКафка, Франц© С. Апт, перевод, 1994, 2000
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
es nützt ja nichts
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru
Словосочетания
бесполезно тратить время
dudeln
бесполезно растрачивающий время
zeitvergeudend
бесполезная трата энергии
Energievergeudung
бесполезные энергетические затраты
Energievergeudung
бесполезный шаг
Metzgergang
бесполезная трата
Vertrödelung
бесполезная трата
Vertrödlung
бесполезная трата времени
Zeitvergeudung
Формы слова
бесполезный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | бесполезный | бесполезен |
Жен. род | бесполезная | бесполезна |
Ср. род | бесполезное | бесполезно |
Мн. ч. | бесполезные | бесполезны |
Сравнит. ст. | бесполезнее, бесполезней |
Превосх. ст. | бесполезнейший, бесполезнейшая, бесполезнейшее, бесполезнейшие |
бесполезно
наречие
Положительная степень | бесполезно |
Сравнительная степень | бесполезнее, бесполезней |
Превосходная степень | - |