about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Политехнический словарь
  • dicts.polytechnical_fr_ru.description

règles

f; pl

(см. тж. règle)

Medical (Fr-Ru)

règles

f pl

  1. менструация, месячные

  2. правила

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Oh? réagit-elle, visiblement impressionnée par mon refus, conforme aux règles de la politesse.
– Да что вы? – Ханум Тахери явно понравилось, что я вежливо отказался от приглашения.
Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Les cerfs-volants de Kaboul
Hosseini, Khaled
Mieux vaut accepter les règles du jeu.
Лучше сразу принять правила игры.
Beigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)Бегбедер, Фредерик / 99 франков
99 франков
Бегбедер, Фредерик
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
© Copyright Фредерик Бегбедер
© Издательство "Иностранка", 2002
14,99€ (99 francs)
Beigbeder, Frederic
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
Avant de connaître nos antagonistes, convenons des règles du combat.
– Прежде чем определить наших противников, договоримся о правилах боя.
Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIIДюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том III
Графиня де Монсоро. Том III
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
La Dame de Monsoreau. Tome III
Dumas, Alexandre
Elle était ainsi parvenue à bien connaître les règles de la versification dans plusieurs langues, et il ne lui fut pas difficile de relever les erreurs du poète morave.
Таким путем ей удалось хорошо изучить стихосложение нескольких языков, а потому не стоило большого труда указать моравскому поэту на его погрешности.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Entre 1998 et 2003, les faits ci-après ont contribué à clarifier l'interprétation et à améliorer l'application des règles pertinentes:
В период 1998-2003 годов прояснению толкования и применения соответствующих стандартов содействовали следующие события:
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Il y a une musique qu'on pourrait appeler naturelle, parce qu'elle n'est point le produit de la science et de la réflexion, mais celui d'une inspiration qui échappe à la rigueur des règles et des conventions.
Есть музыка, которую можно назвать естественной, так как она является плодом не науки и не размышления, а вдохновения, не поддающегося строгим правилам или условностям.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Premièrement, toute fête réussie est improvisée ; deuxièmement, l'esprit de contraste est indispensable ; troisièmement, les filles sont les deux mamelles de la nuit ; quatrièmement, un fêtard n'a pas de règles.
Во-первых, удавшийся праздник – это праздник импровизированный; во-вторых, непременно должна присутствовать атмосфера контраста; в-третьих, девушки – это два кормящих соска всей вечеринки; в-четвертых, у прожигателей жизни нет никаких правил.
Beigbeder, Frederic / Memoires D'un Jeune Homme DérangéБегбедер, Фредерик / Воспоминания необразумившегосямолодого человека
Воспоминания необразумившегосямолодого человека
Бегбедер, Фредерик
Memoires D'un Jeune Homme Dérangé
Beigbeder, Frederic
© La Table Ronde, 2001
A treize ans, sans connaître aucune des règles, j'osai bien écrire une messe dont je montrai la partition à notre maître Reuter.
В тринадцать лет, не зная ни единого правила, я отважился написать обедню и показал партитуру нашему учителю Рейтеру.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Pour assurer la responsabilisation, il fournit aux États Membres et aux bénéficiaires de programmes des évaluations claires sur l'utilisation des fonds et l'adhésion aux politiques, règles et normes;
в целях обеспечения отчетности она предоставляет государствам- членам и бенефициарам программ четкие оценки использования средств и соблюдения политики, правил и стандартов;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Il sait combien le respect scrupuleux et quotidien de la Loi pèse aux Juifs: très habilement, il se dégage de la stricte obéissance aux règles et il lance son slogan.
Он знает, под каким давлением Закона находятся все евреи, от которых требуется ежедневное и тщательное соблюдение всех предписаний.
Schmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateШмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от Пилата
Евангилие от Пилата
Шмитт, Эрик-Эмманюэль
© Editions Albin Michel S.A., 2000
© Григорьев А.М., перевод, 2005
© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
L'Evangile selon Pilate
Schmitt, Eric-Emmanuel
© Editions Albin Michel S.A., 2000
La mise en garde contre la complicité apparaît parmi les règles et les principes internationaux qui règlent le comportement des entreprises, par exemple le Pacte mondial.
Стремление не оказаться в роли соучастника является характерной особенностью международных норм и принципов деловой практики, устанавливаемых, например, Глобальным договором.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Et pourtant une fois qu’on s’est accoutumé aux règles, il est agréable de faire l’adversaire repic et capot.»
А когда привыкнешь к ним, все-таки приятно объявить противнику большой шлем.
Stendhal / La Chartreuse De ParmeСтендаль / Пармская обитель
Пармская обитель
Стендаль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1948
La Chartreuse De Parme
Stendhal
Sais-tu que mon chef de rayon, à la soie, touchera plus de douze mille francs cette année? Parfaitement! un garçon d'une intelligence très nette, qui s'en est tenu à l'orthographe et aux quatre règles...
А знаешь, у меня заведующий отделом шелков получит за текущий год больше двенадцати тысяч франков. Конечно, у этого малого прекрасная голова, но все его образование состоит в умении писать да в знании четырех правил арифметики…
Zola, Emile / Au bonheur des damesЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Au bonheur des dames
Zola, Emile
© 2006 Adamant Media Corporation
Le Gouvernement actuel de la République de Corée a déclaré sans équivoque qu'il améliorerait la situation des droits de l'homme dans le pays et qu'il se conformerait aux règles de droit.
Нынешнее правительство Корейской Республики однозначно заявило, что оно будет стремиться улучшить в стране положение в области прав человека и будет соблюдать нормы закона.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
D’un geste plus qu’impérieux il renvoya le marquis et se mit à faire une déclaration d’amour dans toutes les règles à la duchesse.
Властным жестом он отослал маркиза Крешенци и по всем правилам объяснился герцогине в любви.
Stendhal / La Chartreuse De ParmeСтендаль / Пармская обитель
Пармская обитель
Стендаль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1948
La Chartreuse De Parme
Stendhal

Добавить в мой словарь

règles1/4
Сущ. женского родаменструация; месячные

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

actes-règles
подзаконные нормативные акты
élaboration des règles
разработка норм
méthode basée sur les règles matérielles
материально-правовой метод
règles de sécurité
правила техники безопасности
règles de compétence
правила о подсудности
règles de comptabilité
порядок отчетности
règles de comptabilité
правила ведения бухгалтерского учета
règles de conflits dans le temps
временные коллизионные нормы
règles de conflits dans l'espace
пространственные коллизионные нормы
règles de contentieux
правовая регламентация рассмотрения споров
règles de courtoisie
правила вежливости
règles de droit conventionnel
конвенционные правовые нормы
règles de l'arbitrage
правила арбитражного производства
règles de l'arbitrage
правила третейского разбирательства
règles de police douanière
таможенные правила

Формы слова

régler

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je règlenous réglons
tu règlesvous réglez
il règleils règlent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai réglénous avons réglé
tu as réglévous avez réglé
il a régléils ont réglé
Indicatif Passé Simple Actif
je réglainous réglâmes
tu réglasvous réglâtes
il réglails réglèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus réglénous eûmes réglé
tu eus réglévous eûtes réglé
il eut régléils eurent réglé
Indicatif Imparfait Actif
je réglaisnous réglions
tu réglaisvous régliez
il réglaitils réglaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais réglénous avions réglé
tu avais réglévous aviez réglé
il avait régléils avaient réglé
Indicatif Futur Actif
je réglerainous réglerons
tu réglerasvous réglerez
il réglerails régleront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai réglénous aurons réglé
tu auras réglévous aurez réglé
il aura régléils auront réglé
Conditionnel Présent Actif
je régleraisnous réglerions
tu régleraisvous régleriez
il régleraitils régleraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais réglénous aurions réglé
tu aurais réglévous auriez réglé
il aurait régléils auraient réglé
Subjonctif Présent Actif
que je règleque nous réglions
que tu règlesque vous régliez
qu'il règlequ'ils règlent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie régléque nous ayons réglé
que tu aies régléque vous ayez réglé
qu'il ait régléqu'ils aient réglé
Subjonctif Imparfait Actif
que je réglasseque nous réglassions
que tu réglassesque vous réglassiez
qu'il réglâtqu'ils réglassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse régléque nous eussions réglé
que tu eusses régléque vous eussiez réglé
qu'il eût régléqu'ils eussent réglé
Indicatif Présent Passif
je suis réglénous sommes réglés
tu es réglévous êtes réglés
il est régléils sont réglés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été réglénous avons été réglés
tu as été réglévous avez été réglés
il a été régléils ont été réglés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus réglénous fûmes réglés
tu fus réglévous fûtes réglés
il fut régléils furent réglés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été réglénous eûmes été réglés
tu eus été réglévous eûtes été réglés
il eut été régléils eurent été réglés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais réglénous étions réglés
tu étais réglévous étiez réglés
il était régléils étaient réglés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été réglénous avions été réglés
tu avais été réglévous aviez été réglés
il avait été régléils avaient été réglés
Indicatif Futur Passif
je serai réglénous serons réglés
tu seras réglévous serez réglés
il sera régléils seront réglés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été réglénous aurons été réglés
tu auras été réglévous aurez été réglés
il aura été régléils auront été réglés
Conditionnel Présent Passif
je serais réglénous serions réglés
tu serais réglévous seriez réglés
il serait régléils seraient réglés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été réglénous aurions été réglés
tu aurais été réglévous auriez été réglés
il aurait été régléils auraient été réglés
Subjonctif Présent Passif
que je sois régléque nous soyons réglés
que tu sois régléque vous soyez réglés
qu'il soit régléqu'ils soient réglés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été régléque nous ayons été réglés
que tu aies été régléque vous ayez été réglés
qu'il ait été régléqu'ils aient été réglés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse régléque nous fussions réglés
que tu fusses régléque vous fussiez réglés
qu'il fût régléqu'ils fussent réglés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été régléque nous eussions été réglés
que tu eusses été régléque vous eussiez été réglés
qu'il eût été régléqu'ils eussent été réglés
Impératif
Singulier 2me Personnerègle
Pluriel 2me Personneréglez
Pluriel 1ère Personneréglons
Participe Présentréglant
Participe Passéréglé, réglée, réglés, réglées

règle

Nom, Féminin
Singulierrègle
Plurielrègles