about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 6 словарях

Политехнический словарь
  • Содержит около 80 000 терминов и 4 000 сокращений по основным отраслям науки и техники:
  • - электроника,
  • - энергетика,
  • - автоматика,
  • - металлургия,
  • - строительство,
  • - транспорт,
  • - физика,
  • - химия,
  • - по вычислительным системам и информационным технологиям,
  • - компьютерным сетям,
  • - телекоммуникациям,
  • - телевидению и видеотехнике.

règle

f

  1. правило; закон

  2. линейка; шаблон; рейка; геод. базисный жезл

OilAndGas (Fr-Ru)

règle

f

  1. правило, установленный порядок

  2. линейка, рейка

  3. арифметическое действие

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Le voilà pour des siècles fidèle au Icimono, vêtement d'intérieur peu différent du kimono actuel, et au « jinbaori, vêtement de cuir peint dans le dos », qui est de règle quand on va par les rues.
Веками она оставалась верна кимоно, одежде домашней, мало отличавшейся от кимоно современного, и «дзинбаори, раскрашенной назади кожаной куртке», которую надевали обычно, когда выходили на улицу.
Braudel, Fernand / Les structures du quotidienБродель, Фернан / Структуры повседневности
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Dépliant au mur une mappemonde, il promena sa règle sur différents secteurs.
Развернув у стены карту мира, он стал гулять указкой по регионам.
Werber, Bernard / La Revolution des FourmisВербер, Бернард / Революция муравьев
Революция муравьев
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 1996
© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996
© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006
© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006
La Revolution des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1996.
La pénombre me servait, je saisissais la règle de mon grand-père, c'était ma rapière, son coupe-papier, c'était ma dague; je devenais sur-le-champ l'image plate d'un mousquetaire.
Полумрак был мне на руку, я вооружался дедовой линейкой — это была моя рапира, его разрезным ножом — моим кинжалом, и мгновенно превращался в плоскостное изображение мушкетера.
Sartre, Jean-Paul / Les motsСартр, Жан Поль / Слова
Слова
Сартр, Жан Поль
© 1964 by Editions Gallimard
© Издательство "Прогресс", 1966
Les mots
Sartre, Jean-Paul
© 1964 by Editions Gallimard
–Mais ce n'est pas ici le cas d'appliquer cette règle, reprit Albert avec une ténacité à laquelle il n'était point sujet.
«Но здесь этот пример неприменим, – возразил Альберт с несвойственной ему настойчивостью.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
À coups de guerres territoriales, on dessinait à volonté de nouvelles frontières, parfois tracées avec une règle comme pour de nombreux pays d'Afrique.
Во время территориальных войн проводили новые границы, кому как заблагорассудится, иногда даже по линейке, как во многих африканских странах.
Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / Танатонавты
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Là, j'ai enfreint une règle de base avec Tamara : il n'y a qu'elle qui a le droit d'employer le mot « putain » ; si c'est quelqu'un d'autre, elle le prend comme une insulte.
Сгоряча я нарушил неписаное правило общения с Тамарой: лишь она сама имеет право произносить слово «шлюха», из уст же собеседника воспринимает его как оскорбление.
Beigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)Бегбедер, Фредерик / 99 франков
99 франков
Бегбедер, Фредерик
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
© Copyright Фредерик Бегбедер
© Издательство "Иностранка", 2002
14,99€ (99 francs)
Beigbeder, Frederic
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
– J'entends des épinards, reprit Aramis, mais pour vous j'ajouterai des oeufs, et c'est une grave infraction à la règle, car les oeufs sont viande, puisqu'ils engendrent le poulet.
– Я подразумеваю шпинат, – ответил Арамис. – Но для вас я добавлю к обеду яйца, что составляет существенное нарушение правил, ибо яйца порождают цыпленка и, следовательно, являются мясом.
Dumas, Alexandre / Les trois MousquetairesДюма, Александр / Три Мушкетера
Три Мушкетера
Дюма, Александр
© Издательство "Художественная литература", 1975
Les trois Mousquetaires
Dumas, Alexandre
© 2009 GRIN Verlag
Ce n'était pas une règle qui en avait décidé ainsi.
И это – не правило.
Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Les cerfs-volants de Kaboul
Hosseini, Khaled
Consuelo, studieuse, et cherchant dans tout l'harmonie, la mesure et la netteté que lui suggérait son organisation musicale, avait trouvé dans les livres la clef et la règle de ces langues diverses.
Консуэло, любознательная и музыкальная, а потому во всем искавшая гармонию, меру и ясность, впоследствии глубже усвоила из книг правила различных языков.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Derrière la glace de la cheminée, une mince glace de foire, fixée par deux clous, il pratiqua aussi un sondage, glissa une règle plate, ne retira qu'un floconnement noir de poussière.
Над камином висело на двух гвоздях тоненькое ярмарочное зеркало. Он просунул за зеркало линейку, но не вытащил ничего, кроме черных хлопьев пыли.
Zola, Emile / La bete humaineЗоля, Эмиль / Человек-зверь
Человек-зверь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
La bete humaine
Zola, Emile
Les canots à louer sur la Tamise en amont de Marlow sont, en règle générale, de très bonnes embarcations.
Лодки, которые можно получить напрокат в верхнем течении Темзы, повыше Марло, – это превосходные лодки.
Jerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собаки
Трое в лодке не считая собаки
Джером, Джером Клапка
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004
© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Le Conseil aurait-il dérogé à la règle?
– Разве Совет изменил своё обыкновение?..
Efremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeЕфремов, Иван / Туманность Андромеды
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Vous n'avez su de votre vie ce que c'était qu'une inclination de coeur, et l'austérité d'une chanoinesse n'est pas la règle qui convient à un jeune homme.
Вы в своей жизни не имели понятия о том, что такое сердечное влечение, а суровые правила канониссы не годятся для молодого человека.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Tout est en règle, comme je vous l'ai dit, et quant à ceux de son héritage paternel, vous n'aurez peut-être pas, hélas, longtemps à les attendre.
Все в порядке, как я вам уже сказала, а ждать документов на отцовское наследство вам, увы, быть может, не долго придется.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Pour supprimer une règle spécifique à un domaine, choisissez un domaine dans la liste et cliquez sur le bouton Supprimer.
Чтобы удалить правила для отдельного домена, выберите этот домен из списка и нажмите на кнопку Удалить.

Добавить в мой словарь

règle1/9
Сущ. женского родаправило; закон

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

acte-règle
акт-норма
acte-règle
сделка-норма
contrat-règle
договор, регламентирующий определенную совокупность правоотношений
contrat-règle de qualification
трудовой договор на определенный срок, включающий обучение профессии
contrat-règle de représentation
договор о представительстве
contrat-règle de représentation
постановочный договор
contrat-règle de représentation statutaire
договор коммерческого представительства
contrat-règle de service
трудовой договор
contrat-règle de solidarité
договор между государством и нанимателями
contrat-règle de solidarité
регламентирующий некоторые вопросы продолжительности рабочего времени и ухода трудящихся на пенсию
contrat-règle de souscription
договор о подписке
contrat-règle de stabilité
договор о стабилизации цен
contrat-règle de syndicat
договор об объединении в профессиональный союз
contrat-règle de travail
трудовой договор
contrat-règle de travail à domicile
договор о предоставлении работы на дому

Формы слова

régler

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je règlenous réglons
tu règlesvous réglez
il règleils règlent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai réglénous avons réglé
tu as réglévous avez réglé
il a régléils ont réglé
Indicatif Passé Simple Actif
je réglainous réglâmes
tu réglasvous réglâtes
il réglails réglèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus réglénous eûmes réglé
tu eus réglévous eûtes réglé
il eut régléils eurent réglé
Indicatif Imparfait Actif
je réglaisnous réglions
tu réglaisvous régliez
il réglaitils réglaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais réglénous avions réglé
tu avais réglévous aviez réglé
il avait régléils avaient réglé
Indicatif Futur Actif
je réglerainous réglerons
tu réglerasvous réglerez
il réglerails régleront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai réglénous aurons réglé
tu auras réglévous aurez réglé
il aura régléils auront réglé
Conditionnel Présent Actif
je régleraisnous réglerions
tu régleraisvous régleriez
il régleraitils régleraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais réglénous aurions réglé
tu aurais réglévous auriez réglé
il aurait régléils auraient réglé
Subjonctif Présent Actif
que je règleque nous réglions
que tu règlesque vous régliez
qu'il règlequ'ils règlent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie régléque nous ayons réglé
que tu aies régléque vous ayez réglé
qu'il ait régléqu'ils aient réglé
Subjonctif Imparfait Actif
que je réglasseque nous réglassions
que tu réglassesque vous réglassiez
qu'il réglâtqu'ils réglassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse régléque nous eussions réglé
que tu eusses régléque vous eussiez réglé
qu'il eût régléqu'ils eussent réglé
Indicatif Présent Passif
je suis réglénous sommes réglés
tu es réglévous êtes réglés
il est régléils sont réglés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été réglénous avons été réglés
tu as été réglévous avez été réglés
il a été régléils ont été réglés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus réglénous fûmes réglés
tu fus réglévous fûtes réglés
il fut régléils furent réglés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été réglénous eûmes été réglés
tu eus été réglévous eûtes été réglés
il eut été régléils eurent été réglés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais réglénous étions réglés
tu étais réglévous étiez réglés
il était régléils étaient réglés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été réglénous avions été réglés
tu avais été réglévous aviez été réglés
il avait été régléils avaient été réglés
Indicatif Futur Passif
je serai réglénous serons réglés
tu seras réglévous serez réglés
il sera régléils seront réglés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été réglénous aurons été réglés
tu auras été réglévous aurez été réglés
il aura été régléils auront été réglés
Conditionnel Présent Passif
je serais réglénous serions réglés
tu serais réglévous seriez réglés
il serait régléils seraient réglés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été réglénous aurions été réglés
tu aurais été réglévous auriez été réglés
il aurait été régléils auraient été réglés
Subjonctif Présent Passif
que je sois régléque nous soyons réglés
que tu sois régléque vous soyez réglés
qu'il soit régléqu'ils soient réglés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été régléque nous ayons été réglés
que tu aies été régléque vous ayez été réglés
qu'il ait été régléqu'ils aient été réglés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse régléque nous fussions réglés
que tu fusses régléque vous fussiez réglés
qu'il fût régléqu'ils fussent réglés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été régléque nous eussions été réglés
que tu eusses été régléque vous eussiez été réglés
qu'il eût été régléqu'ils eussent été réglés
Impératif
Singulier 2me Personnerègle
Pluriel 2me Personneréglez
Pluriel 1ère Personneréglons
Participe Présentréglant
Participe Passéréglé, réglée, réglés, réglées

règle

Nom, Féminin
Singulierrègle
Plurielrègles