about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Словарь современного употребления
  • Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
  • Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.

entrarse

разг реже = meterse

Примеры из текстов

Unos se iban y otros ocupaban sus puestos, pero se diría que siempre eran los mismos; tal semejanza había entre ellos, el fulgor de la luz eléctrica, en medio del ruido incesante y del olor de los perfumes y del vino.
Люди за столиками менялись: одни уходили, другие тотчас занимали их места, но казалось, что все это одни и те же люди – так равнял их свет электричества, живой, неперестающий гул, запах вина и духов.
Andreiev, Leonid / Los espectrosАндреев, Леонид / Призраки
Призраки
Андреев, Леонид
Los espectros
Andreiev, Leonid
© de esta edición, 2008 by Quaderns Crema, S.А.
Es curioso, tengo la impresión de que la institución del matrimonio no tiene ningún representante entre nosotros.
– Любопытно, у меня такое ощущение, будто среди нас никто не связан матримониальными узами.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Habían cruzado no sin riesgo el puente y estaban ante la puerta de entrada.
Они с опаской перешли через полуразрушенный мост и очутились перед входной дверью.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
También les incumbía la misión crucial de mantener la paz en los valles y entre un valle y su vecino, evitar los estallidos de violencia y las venganzas interminables y sangrientas.
На их долю также выпало исполнение судьбоносной миссии по сохранению мира как среди жителей одной местности, так и между соседними долинами, другими словами, по предотвращению вспышек насилия и многочисленных случаев кровавой мести.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Al oír el chasquido que conectaba el micrófono del intercomunicador, Ediguei se apresuró a entrar en la garita.
Едигей поспешил в будку, услышав, как щелкнул, включился микрофон переговорника.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Pasaban entre los pies de la mesa, subían y se aproximaban a las flores como queriendo oliscarles; pasaban bajo la cabeza de Ictiandro, que descansaba sobre su propia mano.
Они сновали между ножками стола, подплывали к цветам в вазах, как бы нюхая их, шныряли вокруг головы Ихтиандра.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Luego, muy entrada la noche, apoyó la escalera de mano contra la fachada ciega del edificio, como le había dicho Sisinio.
Потом, когда наступила глубокая ночь, он прислонил лестницу к глухой стене пансиона, как это делал Сисиньо.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Por la ventanilla de la izquierda entraba poco a poco la luz, abriéndose paso en la mala iluminación artificial de la cabina.
В левый иллюминатор начинал просачиваться дневной свет, от которого меркло скудное освещение радиорубки.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Sancho Panza, que ya daba al diablo el tanto hablar del cabrero, solicitó, por su parte, que su amo se entrase a dormir en la choza de Pedro.
Санчо Панса давно уже мысленно послал к черту словоохотливого козопаса, и теперь он также принялся упрашивать Дон Кихота соснуть в шалаше у Педро.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Al cruzar el umbral, Raimali-agá vio a los patriarcas de la familia sentados en estrecho semicírculo, y entre ellos, un poco hacia un lado, a su hermano Abdiljan.
Переступив порог, увидел Раймалы-ага старейшин рода, сидящих тесным полукругом, и среди них чуть сбоку – брата Абдильхана.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
– Si lo entiendo bien, usted piensa que entre nosotros no hay seres fuera de lo común, tipos insólitos.
– Если я правильно вас понял, вы полагаете, что среди нас нет людей необычных, людей незаурядных.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Después ya vinieron los líos y nos distanciamos, pero es una lástima que usted no me haya escrito más, porque entre las dos a lo mejor podríamos arrancarle la careta a la verdadera asesina de Juan Carlos.
Потом начались дрязги и мы отдалились друг от друга, но жаль, что Вы мне больше не написали, потому что вдвоем мы, пожалуй, могли бы сорвать маску с истинной убийцы Хуана Карлоса.
Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губки
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
Con un amable destello en los cristales de sus gafas, Podtyagin se volvió hacia Ganin: – Ya puede darme la enhorabuena. Hoy los franceses me han concedido el visado de entrada.
Подтягин ласково блеснул стеклами и обратился к Ганину. - Поздравьте меня, сегодня мне прислали визу.
Nabokov, Vladimir / MashenkaНабоков, Владимир / Машенька
Машенька
Набоков, Владимир
Mashenka
Nabokov, Vladimir
No voy a entrar en detalles.
Не буду передавать вам подробностей.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Y de repente, una manada de ratas pasó corriendo entre sus pies y desapareció entre chillidos y empujones por el pasillo hasta desaparecer en la oscuridad.
И вдруг целая стая крыс выскочила у него из-под ног, с писком и топотаньем пронеслось по галерее и исчезла в темноте.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

entrar en vigor
вступать в силу
entrar en vigor
вступить в силу
parámetro de entrada
входной параметр
entrada en vigor
вступление в силу

Формы слова

entrarse

Verbo, Reflexivo
Presente indicativo
yo me entronosotros nos entramos
tú te entrasvosotros os entráis
él se entraellos se entran
Futuro Imperfecto Indicativo
yo me entrarénosotros nos entraremos
tú te entrarásvosotros os entraréis
él se entraráellos se entrarán
Futuro Perfecto Indicativo
yo me habré entradonosotros nos habremos entrado
tú te habrás entradovosotros os habréis entrado
él se habrá entradoellos se habrán entrado
Pretérito Imperfecto Indicativo
yo me entrabanosotros nos entrábamos
tú te entrabasvosotros os entrabais
él se entrabaellos se entraban
Pretérito Perfecto Indicativo
yo me he entradonosotros nos hemos entrado
tú te has entradovosotros os habéis entrado
él se ha entradoellos se han entrado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo
yo me había entradonosotros nos habíamos entrado
tú te habías entradovosotros os habíais entrado
él se había entradoellos se habían entrado
Pretérito Anterior Indicativo
yo me hube entradonosotros nos hubimos entrado
tú te hubiste entradovosotros os hubisteis entrado
él se hubo entradoellos se hubieron entrado
Pretérito Indefinido Indicativo
yo me entrénosotros nos entramos
tú te entrastevosotros os entrasteis
él se entróellos se entraron
Imperfecto Potencial
yo me entraríanosotros nos entraríamos
tú te entraríasvosotros os entraríais
él se entraríaellos se entrarían
Perfecto Potencial
yo me habría entradonosotros nos habríamos entrado
tú te habrías entradovosotros os habríais entrado
él se habría entradoellos se habrían entrado
Presente Subjuntivo
yo me entrenosotros nos entremos
tú te entresvosotros os entréis
él se entreellos se entren
Futuro Imperfecto Subjuntivo
yo me entrarenosotros nos entráremos
tú te entraresvosotros os entrareis
él se entrareellos se entraren
Futuro Perfecto Subjuntivo
yo me hubiere entradonosotros nos hubiéremos entrado
tú te hubieres entradovosotros os hubiereis entrado
él se hubiere entradoellos se hubieren entrado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo
yo me entrara, entrasenosotros nos entráramos, entrásemos
tú te entraras, entrasesvosotros os entrarais, entraseis
él se entrara, entraseellos se entraran, entrasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo
yo me haya entradonosotros nos hayamos entrado
tú te hayas entradovosotros os hayáis entrado
él se ha entradoellos se hayan entrado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo
yo me hubiera (hubiese) entradonosotros nos hubiéramos (hubiésemos) entrado
tú te hubieras (hubieses) entradovosotros os hubierais (hubieseis) entrado
él se se hubiera (hubiese) entradoellos se hubieran (hubiesen) entrado
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularéntrateno te entres
3 Persona Singularéntreseno se éntre
1 Persona Pluralentrémonosno nos entremos
2 Persona Pluralentraosno os entréis
3 Persona Pluraléntrenseno se éntren
entrándose
entrado

entrar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo entronosotros entramos
entrasvosotros entráis
él entraellos entran
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo entrarénosotros entraremos
entrarásvosotros entraréis
él entraráellos entrarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré entradonosotros habremos entrado
tú habrás entradovosotros habréis entrado
él habrá entradoellos habrán entrado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo entrabanosotros entrábamos
entrabasvosotros entrabais
él entrabaellos entraban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he entradonosotros hemos entrado
tú has entradovosotros habéis entrado
él ha entradoellos han entrado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había entradonosotros habíamos entrado
tú habías entradovosotros habíais entrado
él había entradoellos habían entrado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube entradonosotros hubimos entrado
tú hubiste entradovosotros hubisteis entrado
él hubo entradoellos hubieron entrado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo entrénosotros entramos
entrastevosotros entrasteis
él entróellos entraron
Imperfecto Potencial Activo
yo entraríanosotros entraríamos
entraríasvosotros entraríais
él entraríaellos entrarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría entradonosotros habríamos entrado
tú habrías entradovosotros habríais entrado
él habría entradoellos habrían entrado
Presente Subjuntivo Activo
yo entrenosotros entremos
entresvosotros entréis
él entreellos entren
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo entrarenosotros entráremos
entraresvosotros entrareis
él entrareellos entraren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere entradonosotros hubiéremos entrado
tú hubieres entradovosotros hubiereis entrado
él hubiere entradoellos hubieren entrado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo entrara, entrasenosotros entráramos, entrásemos
entraras, entrasesvosotros entrarais, entraseis
él entrara, entraseellos entraran, entrasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya entradonosotros hayamos entrado
tú hayas entradovosotros hayáis entrado
él haya entradoellos hayan entrado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) entradonosotros hubiéramos (hubiésemos) entrado
tú hubieras (hubieses) entradovosotros hubierais (hubieseis) entrado
él hubiera (hubiese) entradoellos hubieran (hubiesen) entrado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy entradonosotros somos entrados
tú eres entradovosotros sois entrados
él es entradoellos son entrados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré entradonosotros seremos entrados
tú serás entradovosotros seréis entrados
él será entradoellos serán entrados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido entradonosotros habremos sido entrados
tú habrás sido entradovosotros habréis sido entrados
él habrá sido entradoellos habrán sido entrados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era entradonosotros éramos entrados
tú eras entradovosotros erais entrados
él era entradoellos eran entrados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido entradonosotros hemos sido entrados
tú has sido entradovosotros habéis sido entrados
él ha sido entradoellos han sido entrados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido entradonosotros habíamos sido entrados
tú habías sido entradovosotros habíais sido entrados
él había sido entradoellos habían sido entrados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido entradonosotros hubimos sido entrados
tú hubiste sido entradovosotros hubisteis sido entrados
él hubo sido entradoellos hubieron sido entrados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui entradonosotros fuimos entrados
tú fuiste entradovosotros fuisteis entrados
él fue entradoellos fueron entrados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería entradonosotros seríamos entrados
tú serías entradovosotros seríais entrados
él sería entradoellos serían entrados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido entradonosotros habríamos sido entrados
tú habrías sido entradovosotros habríais sido entrados
él habría sido entradoellos habrían sido entrados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea entradonosotros seamos entrados
tú seas entradovosotros seáis entrados
él sea entradoellos sean entrados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere entradonosotros fuéremos entrados
tú fueres entradovosotros fuereis entrados
él fuere entradoellos fueren entrados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido entradonosotros hubiéremos sido entrados
tú hubieres sido entradovosotros hubiereis sido entrados
él hubiere sido entradoellos hubieren sido entrados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) entradonosotros fuéramos (fuésemos) entrados
tú fueras (fueses) entradovosotros fuerais (fueseis) entrados
él fuera (fuese) entradoellos fueran (fuesen) entrados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido entradonosotros hayamos sido entrados
tú hayas sido entradovosotros hayáis sido entrados
él haya sido entradoellos hayan sido entrados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido entradonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido entrados
tú hubieras (hubieses) sido entradovosotros hubierais (hubieseis) sido entrados
él hubiera (hubiese) sido entradoellos hubieran (hubiesen) sido entrados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularentrano entres
3 Persona Singularentreno entre
1 Persona Pluralentremosno entremos
2 Persona Pluralentradno entréis
3 Persona Pluralentrenno entren
entrando
entrado

entrado

Adjetivo, Calificativo
SingularPlural
Masculinoentradoentrados
Femininoentradaentradas
Superlativo masculinoentradísimo

entrada

Sustantivo, Femenino
Singularentrada
Pluralentradas