без примеровНайдено в 5 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
weak
прил.
(физически) слабый; бессильный, хрупкий
слабый, неспособный
безвольный, нерешительный; (морально) неустойчивый
слабый, некрепкий; жидкий, водянистый
слабый, неубедительный, неосновательный, шаткий
слабый, неавторитетный, неэффективный
слабый, непрочный, неустойчивый
слабый, едва различимый; тусклый
эк. слабый, понижающийся
лингв.
слабый (о склонении, спряжении)
слабый (о глаголе со слабым спряжением)
ослабленный, редуцированный
второстепенный (об ударении)
Physics (En-Ru)
weak
слабый (о взаимодействиях)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
I felt fearfully weak, particularly in my legs and knees.Особенно ноги, в коленках, у меня ужасно слабели.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
He was very weak, and when he reached the lawn he lay down and rested for a while.Он был очень слаб и, дойдя до лужайки, лег на траву и несколько минут отдыхал.London, Jack / White FangЛондон, Джек / Белый КлыкБелый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002White FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992
He is better able to judge of it than I am; for I very well know that I am a weak, light, girlish creature, and that he is a firm, grave, serious man.В таких делах он лучше разбирается, чем я: мне прекрасно известно, что я слабое, легкомысленное, ребячливое создание, а он – солидный, твердый, серьезный мужчина.Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
'How do you reconcile that, with this young lady's being a weak- spirited, improvident idiot, not knowing what was due to herself, flinging up her money to the church-weathercocks, and racing off at a splitting pace for the workhouse?'- Как же ваше чувство примиряется с тем, что эта молодая особа - расточительница, легкомысленная дурочка, которая не умеет себя держать, бросает деньги на ветер и так и норовит попасть в работный дом?Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий другНаш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Our Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997
When Zossimov said "This is Raskolnikov" he jumped up quickly, sat on the sofa and with an almost defiant, but weak and breaking, voice articulated:Когда же Зосимов, указав на него, проговорил: "вот Раскольников", он вдруг, быстро приподнявшись, точно привскочив, сел на постели и почти вызывающим, но прерывистым и слабым голосом произнес:Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
I am weak, Armor, and I failed at what the Lord required.Я слаб, Армор, и я не смог исполнить волю Господа.Card, Orson Scott / Seventh SonКард, Орсон Скот / Седьмой сынСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994Seventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott Card
That silent, unrepining, uncomprehended creature, robbed by his mildness of all personality and will, weak from excessive kindness, had been suffering in obscurity somewhere on his sofa, and had not complained.Молчаливое, безропотное, непонятное существо, обезличенное своею кротостью, бесхарактерное, слабое от излишней доброты, глухо страдало где-то там у себя на диване и не жаловалось.Чехов, А.П. / ПопрыгуньяChekhov, A. / The grasshopperThe grasshopperChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ПопрыгуньяЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
The breeze, which had seemed weak inland, was very powerful here, and came in gusts; the bridge swayed to and fro, and the waves, beating noisily against the beams, and tearing at the cables and anchors, flooded the planks.Ветер, казавшийся слабым в поле, здесь был весьма силен и порывист; мост качало, и волны, с шумом ударяясь о бревна и разрезаясь на якорях и канатах, заливали доски.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
He was dismayed when he saw his father; the latter was so weak and failing.Он испугался, увидав отца: до того тот похилел и опустился.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
Her consumption was so advanced, and she was so weak, that she used to sit with closed eyes, breathing heavily. Her face was as thin as a skeleton's, and sweat used to stand on her white brow in large drops.Она уже была так слаба от чахотки, что всё больше сидела с закрытыми глазами, прислонив голову к скале, и дремала, тяжело дыша; лицо ее похудело как у скелета, и пот проступал на лбу и на висках.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
At the end of it, her heart was pounding and she was weak-but the wine was overcome and her mind was clear.От мучительных рвотных потуг колотилось сердце, она ослабла, но все-таки победила вино, рассудок прояснился.Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от ЭдемаНа восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989East Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
Upbeat mood on the markets was short-lived and weak labor market statistics and forecasts downgrade by the companies reversed the upward trend.Позитивный настрой царил на фондовых рынках недолго, и слабые данные с рынка труда и понижение прогнозов компаний развернули тренд.© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 11/22/2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 11/22/2011
According to Graham, At the extreme, a weak Russia, with its vast resources and sparse population east of the Urals, could become the object of competition among the great powers, notably China and the United States.Согласно Грэхему, «в конце концов, ослабленная Россия со своими обширными ресурсами и малонаселенной местностью восточнее Урала может стать объектом конкурентной борьбы между великими державами, в частности между Китаем и Соединенными Штатами.»Piontkovsky, AndreiПионтковский, Андрейонтковский, АндрейПионтковский, Андре© Project Syndicate 1995 – 2010http://www.project-syndicate.org/ 9/27/2009ontkovsky, AndreiPiontkovsky, Andre© Project Syndicate 1995 – 2010http://www.project-syndicate.org/ 9/27/2009
Not only was Abbas politically weak, with few friends among Fatah militants, but he also didn’t show much interest in what was happening in Gaza.Аббас не только был слабым в политическом плане, при том что у него есть несколько друзей в вооруженных отрядах Фатха, он также не проявлял большого интереса к тому, что происходило в Газе.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009
It lies in a beautiful country among the spurs of the Taunus Mountains, and is known among us in Russia for its waters, which are supposed to be beneficial to people with weak lungs.Он лежит в красивой местности, на отрогах Таунуса, и известен у нас в России своими водами, будто бы полезными для людей с слабой грудью.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Переводы пользователей
Прилагательное
- 1.
слабый
Перевод добавил Nata Khakhva - 2.
слабый
Перевод добавил Nata Khakhva
Часть речи не указана
- 1.
Слабый
Перевод добавил Kseniya Tsypunova - 2.
слабый/ая/ое/ые
Перевод добавил Vladislav JeongЗолото en-ru - 3.
обеспокоеный
Перевод добавил matveenko-01@mail.ru - 4.
встревоженный, чем то встревожанный (голос)
Перевод добавил matveenko-01@mail.ru - 5.
Бессильным (голосом)
Перевод добавил matveenko-01@mail.ru
Словосочетания
almost weak
почти слабый
almost weak topology
почти слабая топология
basis of weak homologies
базис слабых гомологий
become weak
понижаться
boundedly weak topology
ограниченно слабая топология
bounded-weak
ограниченно-слабый
operator of weak derivation
оператор слабого дифференцирования
person of weak mind
слабоумный
prices are weak
цены продолжают понижаться
release of weak and strong aspects of firm activity
выявление слабых и сильных сторон деятельности фирмы
strictly weak graph
строго слабый граф
superconducting weak link
сверхпроводящее слабое звено
superconducting weak-link
слабосвязанный сверхпроводник
the market is weak
настроение рынка слабое
turn weak
слабеть
Формы слова
weak
adjective
Positive degree | weak |
Comparative degree | weaker |
Superlative degree | weakest |