Примеры из текстов
The database on Millennium Development Goal indicators maintained by the Division contains data broken down by sex to the extent possible.В созданной Отделом базе данных по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, хранится информация с разбивкой в максимально возможной степени по признаку пола.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 18.09.2010
Deferred tax assets are reviewed at each reporting date and are reduced to the extent when it is no longer probable that the related tax benefit will be realized.Величина отложенных налоговых активов анализируется по состоянию на каждую отчетную дату и снижается в той части, в которой реализация соответствующих налоговых выгод более не является вероятной.© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»http://www.holding-mrsk.ru/ 11/6/2011© 2004-2010, IDGC of Centrehttp://www.holding-mrsk.ru/ 11/6/2011
When a net deferred tax asset arises it is only recognised to the extent that it is probable that future taxable income will be available against which the unused tax losses can be utilised.В случаях,когда общий результат предусмотренного расчета по налогу должен быть отражен в активе баланса,он включается в годовой отчет только в случае если его возврат достоверно ожидаем.http://www.lbb.lv/lbb 12/6/2011http://www.lbb.lv/lbb 12/6/2011
He would not have thought so much of it if Cowperwood had told him that Stener was involved, say, to the extent of seventy-five or a hundred thousand dollars.Батлер не придал бы делу такого значения, если бы Каупервуд сообщил ему, что Стинер всадил в это предприятие тысяч семьдесят пять или сто.Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / ФинансистФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980The FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures Publications
If Split Ticket Delivery is applicable to a Deliverable Transaction, the failure to deliver will only occur in respect and to the extent of those lots of Bonds to be delivered which remain undelivered.Если условие о Поставке облигаций частями применимо к Поставочной Сделке, обязательство по поставке Облигаций считается нарушенным только применительно к тем лотам подлежащих поставке Облигаций, которые не были поставлены.© НАУФОРhttp://www.naufor.ru/ 11/1/2011© NAUFORhttp://www.naufor.ru/ 11/1/2011
I am not good for the Leaving Shop, I am not good for the Boarding-House, I am not good for anything in your way to the extent of sixpenn'orth of halfpence.Ваша ссудная лавка и ваши квартиры со столом обойдутся без такого клиента, как я. И вообще по вашей части на мне и шести пенсов не заработаешь.Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий другНаш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Our Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997
With the rise in the threat of terrorism security has become a declared priority on many international and national agendas, to the extent that security legislation is called upon for application in a widening number and range of situations.С ростом угрозы терроризма, безопасность становится приоритетным вопросом во многих международных и национальных программах, по мере того, как законодательство о безопасности приводится в действие во все большем количестве и спектре ситуаций.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 6/14/2007
Nevertheless, when a behavior “works” it doesn’t necessarily mean that it is healthy—it works to the extent that by doing it you avoid some form of risk or rejection.Даже если определенный тип поведения «работает», это необязательно означает, что он здоровый — он работает постольку, поскольку позволяет вам избегать некоторого риска или отказа.Butler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeБатлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 2003
Even the remoter, lay dependents should render a vicarious leisure to the extent of one day in seven.Даже более далекие от бога мирские вассалы должны платить дань в размере одного дня подставной праздности в неделю.Veblen, Thorstein / The Theory of the Leisure ClassВеблен, Торстейн / Теория праздного классаТеория праздного классаВеблен, Торстейн© Перевод на русский язык, издательство «Прогресс», 1984The Theory of the Leisure ClassVeblen, Thorstein
She’d indulge her curiosity, but not to the extent of putting Danny in an awkward position.Любопытство любопытством, но ставить Дэнни в неловкое положение она не собиралась.Sakey, Marcus / The Blade ItselfСэйки, Маркус / По лезвию ножаПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009The Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus Sakey
"ATralthan FGLI, a Kelgian DBLF, a Melfan ELNT and an Earth-human DBDG became ill to the extent of requiring a mechanical assist with their breathing within a matter of minutes," the Colonel broke in.– Тралтан‑ФГЛИ, келгианка‑ДБЛФ, мельфианин‑ЭЛНТ и землянин‑ДБДГ заболели настолько тяжело, что через несколько минут их потребовалось спасать от удушья, – прервал его полковник.White, James / QuarantineУайт, Джеймс / КарантинКарантинУайт, ДжеймсQuarantineWhite, James© 2002 by the Estate of James White© 1980 by James White
reproduction of works for the purposes of legal or administrative proceedings, to the extent justified by such purposes;воспроизведение произведений для судебного и административного производства в объеме, определенном такой целью;© 2001. UNDP Moldova. Sustainable Tourism Development Projecthttp://www.tourism.md/rus/ 17.09.2008
A simulation of a proposed modified methodology using to the extent possible background data submitted by Member States under the current data-collection methodology was undertaken during the Working Group.Участниками Рабочей группы была подготовлена модель предлагаемой модифицированной методологии с использованием, насколько это возможно, справочных данных, представленных государствами-членами в соответствии с нынешней методологией сбора данных.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 23.05.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 23.05.2011
It also recommended "subsequent expansion of the system after 1993 be carried out to the extent permitted by available resources and in accordance with the provisions of approved programme budgets".10В нем было рекомендовано также "провести последующее расширение системы после 1993 года в масштабах, сопоставимых с имеющимися ресурсами, согласно положениям утвержденных бюджетов по программам".© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
Income tax expense is recognised in the income statement except to the extent that it relates to items recognised directly in equity, in which case it is recognised in equity.Расходы по налогу на прибыль отражаются в отчете о прибылях и убытках, за исключением случаев, когда данные расходы относятся к статьям, которые отражаются в прямо в составе капитала и резервов.©2006-2011 Baltic International Bankhttp://www.bib.lv/ 10/28/2011©2006-2011 Baltic International Bankhttp://www.bib.lv/ 10/28/2011
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
в тех случаях когда, в рамках
Перевод добавил Евгений ЖабаровскийБронза en-ru - 2.
в той степени
Перевод добавил berserker5x@gmail.com - 3.
по мере
Перевод добавил berserker5x@gmail.com
Словосочетания
to the extent of
в пределах
to the extent of
до размера/суммы
to the extent applicable
насколько приемлемо
to the extent practicable
насколько целесообразно
to the extent practical
в рамках целесообразного
to the extent set forth herein
в оговоренных ниже пределах
to the extent permitted by applicable law
в установленных законом случаях
to the extent required
в необходимом объеме
save to the extent
за исключением
save to the extent
исключая