In view of the continuing impasse, the Minister for Foreign Affairs of Kenya, after consultations with President Museveni, had topostpone the Leaders’ Consultation for a third time, until 9 January 2004.
В связи с сохраняющейся тупиковой ситуацией министр иностранных дел Кении после консультации с президентом Мусевени был вынужден в третий раз отложить проведение Консультативного совещания руководителей до 9 января 2004 года.
But the day I see that there is no need for me topostpone anymore, I will tell you to be ready for a great ceremony.
Но в день, когда я пойму, что нечего больше откладывать, я попрошу вас быть готовыми к великой церемонии.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of ZenОшо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест Дзен
Хякудзё - Эверест Дзен
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Hyakuo - the Everest of Zen
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
At first it was a triumph if she managed topostpone her purification for a full minute— and when her resistance broke, the gods punished her for it by making the ritual more onerous and difficult than usual.
Поначалу триумфом было достижение целой минуты. Когда же сопротивление, в конце концов, ломалось, боги наказывали девочку, делая очищение более сложным, более трудоемким, чем обычно.
Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / Ксеноцид
I would therefore ask the sponsors whether they would like to proceed or whether they are willing to accept the request of the representative of Albania topostpone consideration of the draft resolution.
Поэтому я спрашиваю авторов, желают ли они продолжать рассмотрение или же согласиться с просьбой Албании о том, чтобы отложить рассмотрение проекта резолюции.
Thus old people are encouraged topostpone going on Retirement Pension, and the question of raising the general retirement age has come up for discussion and will no doubt do so again.
Так, лиц пожилого возраста побуждают к тому, чтобы они воздерживались от перехода на пенсию, а вопрос о повышении пенсионного возраста уже.был и, несомненно, еще будет предметом обсуждения.
Harvey, James,Hood, Katherine / The British StateХарвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государство
on application of the persons participating in the case or on the Commission initiative the questions about the necessity to make a recess in the session, topostpone or to stay an action are discussed.
по ходатайству лиц, участвующих в деле, или по инициативе комиссии обсуждаются вопросы об основаниях и о необходимости объявления перерыва в заседании, об отложении, о приостановлении рассмотрения дела.
Topostpone the consideration of the matter of approval of the report on implementation of the business-plan of Solnechniy Sanatorium-Preventorium, JSC for the 4th quarter of 2008 and for 2008.
Перенести рассмотрение вопроса об утверждении отчета о выполнении бизнес-плана ОАО «Санаторий-профилакторий «Солнечный» за 4 квартал 2008 года и 2008 год на более поздний срок.
Topostpone the consideration of the matter on approval of the report on implementation of the business-plan of ChAK, JSC for the 4th quarter of 2008 and for 2008.
Перенести рассмотрение вопроса об утверждении отчета о выполнении бизнес-плана ОАО «ЧАК» за 4 квартал 2008 года и 2008 год на более поздний срок.