без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
sequel
сущ.
продолжение (книги, фильма)
последующее событие
последствие, результат, следствие
Psychology (En-Ru)
sequel
последствие, результат
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
In the sequel there will be occasion for introducing modifications which will make possible situations not considered in the foregoing.В последующем кое-где будут сделаны видоизменения, благодаря которым появятся случаи, не рассматривавшиеся ранее.Curry, Haskell B. / Foundations of Mathematical LogicКарри, Хаскелл Б. / Основания математической логикиОснования математической логикиКарри, Хаскелл Б.© Издательство «Мир», 1969Foundations of Mathematical LogicCurry, Haskell B.© 1963 by Haskell B. Curry.© 1977 by Haskell B. Curry.
The next day I told myself that the incident was closed, concluded, that there would be no sequel.На другой же день, как это тогда случилось, я сказал себе, что случай исчерпан и кончен, продолжения не будет.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
This was the prelude, which was destined a few days afterwards to have such a serious sequel.Вот это-то и была та прелюдия, которой потом, через несколько дней, суждено было иметь такие последствия.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
So far I admit that I was wrong, but now I come to the sequel.Итак, я допускаю, что был неправ, но слушайте дальше.Conan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardКонан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship Press
But next day a rather amusing sequel followed this comparatively harmless prank—a sequel from which Liputin gained some credit, and of which he took the fullest possible advantage.Но завтра же, как раз, подоспело довольно забавное прибавление к этой, в сущности невинной истории, говоря сравнительно, - прибавление, доставившее с тех пор Липутину некоторый даже почет, которым он и сумел воспользоваться в полную свою выгоду.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
SQL (pronounced as the letters S-Q-L or as sequel) is an abbreviation for Structured Query Language.SQL — это аббревиатура выражения Structured Query Language (язык структурированных запросов).Forta, Ben / Sams Teach Yourself SQL in 10 MinutesФорта, Бен / Освой самостоятельно SQL. 10 минут на урокОсвой самостоятельно SQL. 10 минут на урокФорта, Бен© Издательский дом "Вильямс", 2005© Sams Publishing, 2004Sams Teach Yourself SQL in 10 MinutesForta, Ben© 2004 by Sams Publishing
In the sequel, purely formal calculations such as the preceding ones will sometimes be omitted.В дальнейшем чисто формальные выкладки типа только что проведенных будут иногда опускаться.Rudin, Walter / Functional analysisРудин, У. / Функциональный анализФункциональный анализРудин, У.© Перевод на русский язык, «Мир», 1975Functional analysisRudin, Walter© 1973 by McGraw-Hill, Inc.
Your own, not simply the sequel of our conversation.Ваша собственная, а не одно только заключение нашего разговора.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
In a sequel to this volume I shall analyze the ideas of these teachers.Я надеюсь проанализировать идеи этих учителей в своей следующей книге.Fromm, Erich / To Have Or to Be?Фромм, Эрих / Величие и ограниченность теории ФрейдаВеличие и ограниченность теории ФрейдаФромм, Эрих© 1980 by The Estate of Erich Fromm© ООО "Фирма "Издательство ACT", 1998To Have Or to Be?Fromm, Erich© 1976 by The Estate of Erich Fromm
If there was any sequel at all to the Case of the Drunken Hostess, it was that Neil was driven into violently embracing his crusade.Единственным последствием Случая с Пьяной Благотворительницей было то, что Нийл весь без остатка отдался своей борьбе.Lewis, Sinclair / Kingsblood RoyalЛьюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейКингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960Kingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.
The sequel of the story may be told in her own language.Продолжение этой истории надо передать ее собственными словами.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныЗверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974The DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
If he had stepped back for a spring, taken a leap, and thrown himself in, it would have been no surprising sequel to the look.Если бы он вдруг отступил назад и с разбегу бросился в воду, в таком поступке не было бы ничего противоречащего выражению его лица.Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий другНаш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Our Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997
To conclude, we list a number of special cases needed in the sequel.В заключение мы рассмотрим несколько нужных нам в дальнейшем специальных случаев.Cartan, Henri,Eilenberg, Samuel / Homological AlgebraКартан, А.,Эйленберг, С. / Гомологическая алгебраГомологическая алгебраКартан, А.,Эйленберг, С.Homological AlgebraCartan, Henri,Eilenberg, Samuel
All this might pass, but the sequel is absolutely unpardonable, and not to be excused by any interesting malady.Это всё бы еще ничего, а вот что уже действительно непростительно и никакою интересною болезнью неизвинимо:Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
In the sequel, when speaking about the intuitionistic calculus of natural deduction, we shall have in mind just this variant of the calculus.В дальнейшем изложении, говоря об интуиционистском исчислении натуральных выводов, мы будем иметь в виду именно этот вариант исчисления.Sanin, A. / Constructive real numbers and constructive function spacesШанин, А. / КОНСТРУКТИВНЫЕ ВЕЩЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛА И КОНСТРУКТИВНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ПРОСТРАНСТВАКОНСТРУКТИВНЫЕ ВЕЩЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛА И КОНСТРУКТИВНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ПРОСТРАНСТВАШанин, А.Constructive real numbers and constructive function spacesSanin, A.© 1968 by the American Mathematical Society
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
продолжение фильма с сохранением темы
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru - 2.
...
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru
Словосочетания
in the sequel
в дальнейшем
in the sequel
впоследствии
film and its sequel
кинодилогия
Формы слова
sequel
noun
Singular | Plural | |
Common case | sequel | sequels |
Possessive case | sequel's | sequels' |