Примеры из текстов
“Clotho and Lachesis are almost Short-Timers themselves, in the big scheme of things they have their own fears and mental blindspots.— Клото и Лахесис в грандиозной схеме и сами почти Шот-таймеры.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
It had been necessary to paint them in order to give them importance in the sumptuous, oriental scheme of things in Rumfoord's palace.Их пришлось раскрасить, чтобы они не затерялись среди восточной роскоши, царившей во дворце Румфорда.Vonnegut, Kurt / The Sirens of TitanВоннегут, Курт / Сирены ТитанаСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988The Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
Unfortunately, many of these are quite anomalous in the Java scheme of things.К сожалению, большинство рассмотренных выше классов довольно нетипичны для языка Java.Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2, Volume I - FundamentalsХорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том I. Основы.Java 2. Том I. Основы.Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари© Sun Microsystems, Inc., 2003© Издательский дом "Вильямс", 2003Core Java™ 2, Volume I - FundamentalsHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary© 2001 Sun Microsystems, Inc.
This was his worth in the larger scheme of things.Понял, каково его место в общей картине мира.Brooks, Terry / First King of ShannaraБрукс, Терри / Первый король ШаннарыПервый король ШаннарыБрукс, ТерриFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry Brooks
STILL PUZZLING OVER DARZID’S POSITION IN THE SCHEME OF THINGS, I MADE MY WAY UPSTAIRS TO PHILOMENA’S BEDCHAMBER.Все еще озадаченная ролью Дарзида в сложившемся положении, я поднялась в спальню Филомены.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
“We must still set our agents in place and count upon them to do our bidding,” she said, as though she understood not the first thing of his own scheme.— Но нам еще предстоит расставить наших агентов по местам и надеяться, что они выполнят наши инструкции, — сказала она таким тоном, словно напоминала основные условия его собственного плана.Liss, David / The Coffee TraderЛисс, Дэвид / Торговец кофеТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David LissThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David Liss
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
положение дел
Перевод добавил Mike UfaЗолото en-ru
Словосочетания
in the scheme of things
по большому счету