без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
romance
сущ.
рыцарский роман (обычно в стихах)
роман (героического, приключенческого жанра)
романтическая литература; романтическая повесть
лит. испанская историческая баллада
романтическая, необыкновенная история; романтика
роман, любовные отношения
муз. романс
выдумка, небылица; домысел
гл.
преувеличивать; приукрашивать
выдумывать, изобретать, придумывать, сочинять, фантазировать
быть настроенным романтически; изъясняться романтическим языком
разг. ухаживать (за кем-л.); иметь (с кем-л.) любовные отношения
Примеры из текстов
And the son who breaks into his father's house and murders him without murdering him is not even a romance- this is a sphinx setting us a riddle which he cannot solve himself.А сын, вломившийся к отцу, убивший его, но в то же время и не убивший, это уж даже и не роман, не поэма, это сфинкс, задающий загадки, которые и сам уж конечно не разрешит.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
But strange things are prepared even in the dead of night, and the unusual, which lurks least in the cafe, home of the prosaic and inevitable, was preparing to spoil for him the waning romance of Broadway.Но странные вещи рождаются и в ночное время, и Необычное, которому, казалось бы, нет места в кафе, этих пристанищах всего прозаического и банального, уже готовилось убить в глазах Эмори всю романтику Бродвея.Fitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяПо эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977This Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
Butler's only consolation at this time was the romance of military life, to which he surrendered himself not only when on duty but also in his private life.Единственным утешением Бутлера была в это время воинственная поэзия, которой он предавался не только на службе, но и в частной жизни.Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
There seemed to him to be something tragic in a friendship so coloured by romance.Что-то трагичное было в такой дружбе, окрашенной романтической влюбленностью.Wilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayУайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяПортрет Дориана ГреяУайльд, Оскар© Государственное издательство художественной литературы, 1960The Picture of Dorian GrayWilde, Oscar
Why, it is quite a tragic romance: Lizaveta Nikolaevna was pleased to get out of that lady's carriage and get straight into Stavrogin's carriage, and slipped off with 'the latter' to Skvoreshniki in full daylight.Да ведь тут трагироманы произошли: Лизавета Николаевна прямо из кареты предводительши изволила пересесть в карету Ставрогина и улизнула с "сим последним" в Скворешники, среди бела дня.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
At this point he simply alarmed her, and it was not until he began upon the romance of his life that she felt some slight relief, though that too was deceptive.Тут уж он ее просто испугал, и отдохнула она лишь несколько, самым обманчивым впрочем отдыхом, когда собственно начался роман.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
After delivering myself of this extraordinary and complicated romance, I grew confused, and blushed so much that every one must have seen that I was lying.Сказав эту страшную, сложную ложь, я сконфузился и покраснел, так что все, верно, заметили, что я лгу.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
Your romance is over."Кончился твой романчик.Fitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяПо эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977This Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
"Gentlemen of the jury, I have told you already why I consider this romance not only an absurdity, but the most improbable invention that could have been brought forward in the circumstances.Господа присяжные, я уже выразил вам мои мысли, почему считаю всю эту выдумку об зашитых за месяц перед тем деньгах в ладонку не только нелепицей, но и самым неправдоподобным измышлением, которое только можно было приискать в данном случае.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Reality was his romance; he gloried to be thus engaged; he wallowed in his business.Его романтикой была реальность, он гордился своим занятием, он наслаждался деловой жизнью.Stevenson, Robert Louis / The wreckerСтивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеПотерпевшие кораблекрушениеСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Кыргызстан", 1986The wreckerStevenson, Robert Louis© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne© 1905 by Charles Scribner's Sons
This rose-tinted mist of romance, having nothing to do with personal morality, has brought about, nevertheless, a holier-than-thou attitude of women toward men, and even of women toward women.Эта розовая романтическая дымка, не имеющая ничего общего с понятием личной добродетели, привела к самовозвеличению некоторых женщин, вообразивших себя чуть ли не святыми и сверху вниз взиравших на мужчин, а подчас и на других женщин.Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / ТитанТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981The TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANY
The heroine of the romance was, of course, Masha.Героиней этого романа, само собой разумеется, была Маша.Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
But, he now thought, there was Esta in her wretched room awaiting the most unhappy result of her one romance.Да, но ведь есть еще Эста, которая сидит в этой жалкой комнатенке и ожидает несчастного исхода своего единственного романа.Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедияАмериканская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010An American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926
"There was a touch of romance in that sordid attic.— В его грязной мансарде было что-то романтическое.Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихБремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959Of Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
He had now time to give himself up to the full romance of his situation.Теперь Эдуард уже мог насладиться всей романтикой окружающей обстановки.Scott, Walter / WaverleyСкотт, Вальтер / УэверлиУэверлиСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1960WaverleyScott, Walter© 2006 BiblioBazaar
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
романтика, любовный роман / любовные отношения, роман (лит.жанр), романс
Перевод добавил ` ALЗолото en-ru
Словосочетания
Rhaeto-Romance
ретороманские диалекты
Rhaeto-Romance
ретороманский
specialist in Romance studies
романист
Romance studies
романистика
Arthurian romances
поэмы и романы "Артурова цикла"
Формы слова
romance
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | romanced |
Imperative | romance |
Present Participle (Participle I) | romancing |
Past Participle (Participle II) | romanced |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I romance | we romance |
you romance | you romance |
he/she/it romances | they romance |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am romancing | we are romancing |
you are romancing | you are romancing |
he/she/it is romancing | they are romancing |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have romanced | we have romanced |
you have romanced | you have romanced |
he/she/it has romanced | they have romanced |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been romancing | we have been romancing |
you have been romancing | you have been romancing |
he/she/it has been romancing | they have been romancing |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I romanced | we romanced |
you romanced | you romanced |
he/she/it romanced | they romanced |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was romancing | we were romancing |
you were romancing | you were romancing |
he/she/it was romancing | they were romancing |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had romanced | we had romanced |
you had romanced | you had romanced |
he/she/it had romanced | they had romanced |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been romancing | we had been romancing |
you had been romancing | you had been romancing |
he/she/it had been romancing | they had been romancing |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will romance | we shall/will romance |
you will romance | you will romance |
he/she/it will romance | they will romance |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be romancing | we shall/will be romancing |
you will be romancing | you will be romancing |
he/she/it will be romancing | they will be romancing |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have romanced | we shall/will have romanced |
you will have romanced | you will have romanced |
he/she/it will have romanced | they will have romanced |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been romancing | we shall/will have been romancing |
you will have been romancing | you will have been romancing |
he/she/it will have been romancing | they will have been romancing |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would romance | we should/would romance |
you would romance | you would romance |
he/she/it would romance | they would romance |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be romancing | we should/would be romancing |
you would be romancing | you would be romancing |
he/she/it would be romancing | they would be romancing |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have romanced | we should/would have romanced |
you would have romanced | you would have romanced |
he/she/it would have romanced | they would have romanced |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been romancing | we should/would have been romancing |
you would have been romancing | you would have been romancing |
he/she/it would have been romancing | they would have been romancing |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am romanced | we are romanced |
you are romanced | you are romanced |
he/she/it is romanced | they are romanced |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being romanced | we are being romanced |
you are being romanced | you are being romanced |
he/she/it is being romanced | they are being romanced |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been romanced | we have been romanced |
you have been romanced | you have been romanced |
he/she/it has been romanced | they have been romanced |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was romanced | we were romanced |
you were romanced | you were romanced |
he/she/it was romanced | they were romanced |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being romanced | we were being romanced |
you were being romanced | you were being romanced |
he/she/it was being romanced | they were being romanced |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been romanced | we had been romanced |
you had been romanced | you had been romanced |
he/she/it had been romanced | they had been romanced |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be romanced | we shall/will be romanced |
you will be romanced | you will be romanced |
he/she/it will be romanced | they will be romanced |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been romanced | we shall/will have been romanced |
you will have been romanced | you will have been romanced |
he/she/it will have been romanced | they will have been romanced |
romance
noun
Singular | Plural | |
Common case | romance | romances |
Possessive case | romance's | romances' |