Примеры из текстов
The only thing you're responsible to me for is I have to check your stuff for Sataday morning inspection, but Old Ike checks everybody himself anyway, after the Corporals turn in their report, so its the same thing."Передо мной будешь только отчитываться за имущество, потому что я каждую неделю обязан устраивать проверку перед субботним командирским обходом. Правда, Старый Айк потом все равно еще раз проверяет, так что один черт.Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовекОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989From Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Persons listed in the Register of shareholders of the Company shall be responsible to timely inform the holder of the Register of shareholders of the Company of all the changes in their personal data.Лица, зарегистрированные в реестре акционеров Общества, обязаны своевременно информировать держателя реестра акционеров Общества об изменении своих данных.© 2002-2008 Aeroflot - Russian Airlineshttp://www.old.aeroflot.ru/ 8/13/2009© 2002-2008 Аэрофлот - Российские авиалинииhttp://www.old.aeroflot.ru/ 8/13/2009
The Company shall be responsible to hold annual General Meetings of shareholders every year.Общество обязано ежегодно проводить годовое общее собрание акционеров.© 2002-2008 Aeroflot - Russian Airlineshttp://www.old.aeroflot.ru/ 8/13/2009© 2002-2008 Аэрофлот - Российские авиалинииhttp://www.old.aeroflot.ru/ 8/13/2009
He had said, "Mother, my little heart, in truth we are each responsible to all for all, it's only that men don't know this. If they knew it, the world would be a paradise at once."Матушка, кровинушка ты моя, воистину всякий пред всеми за всех виноват, не знают только этого люди, а если б узнали -- сейчас был бы рай!"Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
It's not your doing at all and you are not responsible to anyone.Вы ни в чем тут не причина и никому не в ответе.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"Mother, little heart of mine," he said (he had begun using such strange caressing words at that time), "little heart of mine, my joy, believe me, everyone is really responsible to all men for all men and for everything.-- "Матушка, кровинушка ты моя, говорит (стал он такие любезные слова тогда говорить, неожиданные), кровинушка ты моя милая, радостная, знай, что воистину всякий пред всеми за всех и за всё виноват.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
I'm making each squad leader responsible to keep his men inside.Командиры отделений, вы лично отвечаете за то, чтобы из комнат никто не выходил.Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовекОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989From Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
"And that we are all responsible to all for all, apart from our own sins, you were quite right in thinking that, and it is wonderful how you could comprehend it in all its significance at once."А о том, продолжает, что всякий человек за всех и за вся виноват, помимо своих грехов, о том вы совершенно правильно рассудили и удивительно, как вы вдруг в такой полноте могли сию мысль обнять.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Then we shall appoint an Arab as warden, responsible to us for all that happens inside.И назначить там начальником араба, дабы он отвечал перед нами за все, что происходит среди его подопечных.Gulik, Robert van / Murder in CantonГулик, Роберт ван / Убийство в КантонеУбийство в КантонеГулик, Роберт ван© 1966 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002Murder in CantonGulik, Robert van© 1966 by Robert van Gulik
We condemn this flagrant violation of International humanitarian law and bask: principles of humanity and call for those responsible to be brought to justice.Мы осуждаем грубое нарушение международного гуманитарного права и основополагающие принципы гуманности и призываем привлечь к ответственности виновных.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
When he realises that he is not only worse than others, but that he is responsible to all men for all and everything, for all human sins, national and individual, only then the aim of our seclusion is attained.Когда же познает, что не только он хуже всех мирских, но и пред всеми людьми за всех и за вся виноват, за все грехи людские, мировые и единоличные, то тогда лишь цель нашего единения достигнется.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
The Secretary-General shall refrain from any action that might reflect on his or her position as an international official responsible only to the Organization.Генеральный секретарь должен воздерживаться от любых действий, которые могли бы отразиться на его или ее положении как международного должностного лица, ответственного только перед Организацией.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 20.01.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 20.01.2011
He was responsible only to himself for the things he did.За все свои поступки он отвечал теперь только перед самим собой.Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихБремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959Of Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
However, New Zealand's seller departments are responsible only to their ministers, and ministers bear responsibility to tax payers and consumers of departmental outputs.Однако департаменты-продавцы в Новой Зеландии ответственны только перед своими министрами, а министры ответственны перед налогоплательщиками и потребителями непосредственных результатов деятельности департаментов.©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 11/22/2011
This alerts the responsible authorities to prepare for potential problems.Это позволит местным властям быть во всеоружии и подготовиться к возможным проблемам.© Copyright 2012 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/27/2011© Copyright 2012 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/27/2011
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
ответственный перед
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru - 2.
ответственный за
Перевод добавила Надежда К.