Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
pick up
фраз. гл.
поднимать, подбирать; забирать
заезжать, заходить (за кем-л.)
брать пассажира, подвозить
спасать, подбирать (в море)
принимать, ловить (сигналы, передачи); отвечать на (телефонный) звонок
улавливать (запах, звук); ухватить (намёк)
находить ошибку
разг. поймать (преступника)
разг. ругать
разг. подцепить (заболевание); подцепить (выражение); нахвататься; научиться (чему-л.) быстро
разг. зарабатывать (обычно небольшую сумму)
разг. покупать (по случаю или недорого)
разг. снова найти (дорогу)
возобновлять; возвращаться (к теме разговора)
разг. (pick up with) познакомиться с (кем-л.); подцепить (партнёра для секса)
выздоравливать; восстанавливать силы
улучшаться; оживляться (об экономике)
подбодрить, поднять настроение
разрыхлять (землю) киркой
набирать скорость, увеличивать обороты (двигателя); разгоняться
амер. прибирать комнату
разг.; амер. навострить лыжи, намылиться, собрать вещички (чтобы уехать без предупреждения)
разг.; амер. выигрывать, набирать очки (в спорте)
AmericanEnglish (En-Ru)
pick up
поднимать; подбирать
заплатить (в ресторане)
брать пассажира, подвозить
собирать, коллекционировать
подхватить (заболевание, выражение и т.п.)
собрать
прибирать комнату
поймать (станцию по радио)
разг подцепить (партнёра для секса)
разг поймать (преступника)
взять след (pick up the trail)
набрать скорость
возобновить, вернуться к (прерванному занятию)
заехать за кем-л.
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
'Now pick up your feet and run.'— Ну а теперь подымай выше ноги и бежим!Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
"Come, pick up that cross."– Ну поднимите крест.Haggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeХаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959The Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLC
Moonlight muted out the color of his hair, but in the sun, its light brown would pick up a russet glow.При луне цвета его светло-русых волос было не разглядеть, на солнце же они казались рыжеватыми.Mead, Richelle / Succubus DreamsМид, Райчел / Сны суккубаСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle MeadSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle Mead
I’m on my way to pick up Her lunch right now.Я сейчас иду за ее обедом.Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Дьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Devil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren Weisberger
James knew it was a ruse to get him to release her arm and pick up the purse, so he held firm.Джеймс знал, что это уловка, рассчитанная на то, что он нагнется за кошельком и отпустит руку, поэтому продолжал крепко держать маленькую воровку.Feist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsФэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораСлеза богов КрондораФэйст, РаймондKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. Feist
Your father wondered if you would go by the bank and pick up the money for the payroll and take it to the tannery.Отец должен завтра платить рабочим, так что, если пойдешь гулять и будешь проходить мимо банка, он просил, чтобы ты взяла там деньги и занесла в мастерскую.Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от ЭдемаНа восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989East Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
I pick up my letters and bills and begin slowly to leaf through them.Я сгребаю счета и письма и медленно начинаю просматривать.Kinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicКинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, переводThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie Kinsella
About the only sign about it that his now more experienced eye could pick up was the fact that the seat area of the gown was shiny, which indicated that she was probably a regular, if not an addicted, horsewoman.От наметанного взгляда Джима не укрылась одна деталь: ткань юбки сзади немного протерлась – верный признак того, что ее хозяйка питает пристрастие к верховой езде.Dickson, Gordon / Dragon On The BorderДиксон, Гордон / Дракон на границеДракон на границеДиксон, ГордонDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. Dickson
The wind started to pick up, and the steady beat of rain on the windows surged and retreated with its restless gusting.Ветер начал усиливаться, а дождь захлестал по окнам с удвоенной силой.Butcher, Jim / Dead BeatБатчер, Джим / Барабаны зомбиБарабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Dead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005
Siobhan had guessed Perth as the quickest road, Rebus opting to retrace his cross-country route, pick up the M90 eventually.Шивон сочла, что быстрее доберется через Перт, Ребус предпочитавший возвращаться так же, как приехал, двинул по шоссе М-90.Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхПерекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009The Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006
I possess the most valuable experience, the experience of the race, for in spite of going to college I've managed to pick up a good education."Я владею самым ценным опытом, опытом истории, потому что, хоть и учился в колледже, сумел получить хорошее образование.Fitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяПо эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977This Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
The mikes don’t pick up much there, ’cause it’s deeper in the house.”Микрофоны плохо ловят оттуда звук: кухня в глубине дома.Iles, Greg / Third DegreeАйлс, Грег / Заложники страхаЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg IlesThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg Iles
"Let's pick up our stuff and get moving again.- Уберемся отсюда как можно скорее.Zelazny, Roger / The Guns of AvalonЖелязны, Роджер / Ружья АвалонаРужья АвалонаЖелязны, Роджер© 1972 by Roger Zelazny© перевод М. ГилинскийThe Guns of AvalonZelazny, Roger© 1972 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
«I’d like to pick up that canvas,» the other told him.— Да мне хочется купить эту картину, — сказал первый.Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океанеОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977Islands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу Hemingway
He was all set up for the kill and Warden had only to pick up the piece and move it on in, to the same square where he had always moved it, and it was Mate.Лива был на крючке. Терберу оставалось только передвинуть фигуру на ту же клетку, что и всегда, и был бы мат.Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовекОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989From Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Поднять.
Перевод добавил Sima Forest - 2.
подобрать
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru - 3.
подвезти
Перевод добавил Александра Косицкая - 4.
Забирать, поднимать,подбирать,брать тел.трубку(отвечать на звонок).
Перевод добавила Tanya Kim - 5.
подвести, заехать
(разг.)подцепить (девушку)
Перевод добавила Ольга Ольга - 6.
поднимать
Перевод добавила Арина Ахметова - 7.
Забрать, подхватить (напр, о такси)
Перевод добавил Olga D - 8.
знакомства для секса, "съем"
Перевод добавил Kirill Kirill - 9.
поднять
Перевод добавил Ольга Новая - 10.
забрать на машине
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото en-ru - 11.
поднимать, подвозить
Перевод добавила Олеся Бегиева - 12.
заезжать за кем-либо
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото en-ru - 13.
подвозить
Перевод добавил Ефим Кропивницкий - 14.
подними
Перевод добавил Пётр Батарейкин - 15.
Поднимать
Перевод добавила Анастасия Янковская - 16.
закадрить
Перевод добавил Ирина Октябрьская - 17.
собрать
Перевод добавил Елена Феоктистова - 18.
подцепить
Перевод добавил Сергей М. (谢尔盖)Бронза en-ru