без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
gully
['gʌlɪ]
сущ.
овражек; канава, ров (образованные потоками воды); вымоина, размыв
водосток; сточный колодец
тех. желобчатый рельс
гл.
образовывать овраги, вымоины, размывы
сущ.; брит.
большой нож
Примеры из текстов
The Company, who had passed the night in a sheltered gully, were already astir, some crowding round the blazing fires and others romping or leaping over each other's backs for their limbs were chilled and the air biting.Воины Белого отряда, проведя ночь в защищенном ущелье, чуть свет были уже на ногах, и теперь одни грелись, теснясь у костра, другие бегали или играли в чехарду, разминая окоченевшие от резкого холода руки и ноги.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
I began to walk down the steep incline to the floor of the gully.Я начал спускаться вниз по крутому уклону к дну лощины.Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силыВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos Castaneda
They stumbled along in the dark winding gully for a long time, or so it seemed to the tired feet of Frodo and Sam.Они долго брели по дну темной извилистой расселины, усталым хоббитам казалось, что и конца этому не будет.Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. Tolkien
The three of them settled down to rest at the foot of the rocky wall of the gully. It was not much more than a tall man's height now, and at its base there were wide flat shelves of dry stone; the water ran in a channel on the other side.На отдых пристроились у крутого каменного ската расселины, из которой теперь высокий человек запросто мог бы выглянуть. Ручей бежал поодаль, под ногами была сухая гладь.Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. Tolkien
Then by imperceptible degrees the gully broadened.А потом расселина начала незаметно расширяться.Wells, Herbert George / Men Like GodsУэллс, Герберт / Люди как богиЛюди как богиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Men Like GodsWells, Herbert George© 1922 and 1923 by H. G. Wells
The windswept gully was deserted of anyone but her and the two men, the dead one and the one alive.Овеваемый ветрами овраг пустынен только девушка и двое мужчин. Один мертв, другой жив.Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
They moved on up the gully until they were behind the shoulder of the hill.Они пошли оврагом и скоро оказались за холмом.Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камняВ поисках камняЭддингс, ДэвидMagician's GambitEddings, David© 1983 by David Eddings
The grove that had attracted him lay the other side of the gully into which he had unintentionally steered.Лес, привлекший сюда Ганса Касторпа, находился по другую сторону ущелья, в которое он нечаянно съехал.Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гораВолшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
We quickly reached the clearing, and then made our way to the counting-house, a lofty cottage, standing by itself over a small gully, which had been dammed up and converted into a pool.Мы скоро доехали до ссечек, а там добрались и до конторы, высокой избы, одиноко стоявшей над небольшим оврагом, на скорую руку перехваченным плотиной и превращенным в пруд.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
"I feel as if somebody's been beating me with a stick," Barak groaned, sinking to the ground in the brushy gully at the top of the cut.– У меня такое ощущение, словно меня били палкой, – сказал Бэйрек, валясь на землю в заросшем колючим кустарником овраге, служившем продолжением расщелины.Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камняВ поисках камняЭддингс, ДэвидMagician's GambitEddings, David© 1983 by David Eddings
The wind seemed to blow his voice back into his throat, but as it passed, roaring up the gully and away over the hills, a faint answering cry came to his ears: "All right, all right! I'm here.Ветер сорвал крик с его губ и унес в глубину ущелья и дальше, в горную глушь, но вдруг слабо донесся ответный возглас: - Здесь я, здесь, не кричи!Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. Tolkien
A great thirst troubled them, but they drank only a few drops from their bottles-last filled in the gully, which now as they looked back in thought seemed to them a place of peace and beauty.Нестерпимо хотелось пить, но они лишь смочили губы водой из фляжек, наполненных в ручье - и он, и каменная расселина казались им теперь прекрасным видением.Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. Tolkien
A dozen times a day he cautioned her against dangerous things: the hind heels of horses, the highness of fences, the danger that lurked in gullies and the absolute suicide of crossing a road without carefully looking for approaching automobiles.По десять раз на день он предупреждал ее обо всем, что может оказаться опасным: не подходи сзади к лошади, стукнет копытом; не лезь на забор - свалишься; в овраг спускаться опасно, а переходить дорогу, не оглядевшись, самоубийство.Steinbeck, John / The Pastures of HeavenСтейнбек, Джон / Райские пастбищаРайские пастбищаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989The Pastures of HeavenSteinbeck, John© John Stainbeck, 1932© renewed John Steinbeck, 1960
Impacts from erosion, gullying and landslides as a result of the operation of the access roads is quite likely to occur, but will be very localised and temporary, and significantly mitigated by SEIC.Воздействия эрозии, оврагообразования и оползней в результате эксплуатации подъездных дорог весьма вероятны, но они будут строго локализированными и временными, и в существенной степени предотвращены/снижены силами «Сахалин Энерджи».© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 06.10.2011© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 06.10.2011
There were gullies that they could almost leap over; but very deep with waterfalls in them.Возникали расщелины, такие узкие, что на первый взгляд их ничего не стоило перепрыгнуть, но они были невероятно глубокие, и на дне их клокотали водопады.Tolkien, John Ronald Reuel / HobbitТолкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноХоббит или туда и обратноТолкиен, Джон Рональд Руэл© "Новосибирское книжное издательство", 1989HobbitTolkien, John Ronald Reuel© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.© 1966 by J.R R. Tolkien© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
большой нож
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото en-ru
Словосочетания
gully grating
канализационная решетка
gully hole
водосток
gully trap
водяной затвор
read gully
водосток
read gully
дождеприемник
narrow gully
ложбина
access gully
смотровой колодец
road gully
водосток
active gully
активный овраг
flood gully
промоина
gully control
укрепление оврагов
gully control planting
оврагозакрепительные посадки
gully development
развитие оврага
gully emptier
автоцистерна для откачки и вывоза содержимого водосточных колодцев
gully erosion
овражная эрозия
Формы слова
gully
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | gullied |
Imperative | gully |
Present Participle (Participle I) | gullying |
Past Participle (Participle II) | gullied |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I gully | we gully |
you gully | you gully |
he/she/it gullies | they gully |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am gullying | we are gullying |
you are gullying | you are gullying |
he/she/it is gullying | they are gullying |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have gullied | we have gullied |
you have gullied | you have gullied |
he/she/it has gullied | they have gullied |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been gullying | we have been gullying |
you have been gullying | you have been gullying |
he/she/it has been gullying | they have been gullying |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I gullied | we gullied |
you gullied | you gullied |
he/she/it gullied | they gullied |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was gullying | we were gullying |
you were gullying | you were gullying |
he/she/it was gullying | they were gullying |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had gullied | we had gullied |
you had gullied | you had gullied |
he/she/it had gullied | they had gullied |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been gullying | we had been gullying |
you had been gullying | you had been gullying |
he/she/it had been gullying | they had been gullying |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will gully | we shall/will gully |
you will gully | you will gully |
he/she/it will gully | they will gully |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be gullying | we shall/will be gullying |
you will be gullying | you will be gullying |
he/she/it will be gullying | they will be gullying |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have gullied | we shall/will have gullied |
you will have gullied | you will have gullied |
he/she/it will have gullied | they will have gullied |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been gullying | we shall/will have been gullying |
you will have been gullying | you will have been gullying |
he/she/it will have been gullying | they will have been gullying |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would gully | we should/would gully |
you would gully | you would gully |
he/she/it would gully | they would gully |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be gullying | we should/would be gullying |
you would be gullying | you would be gullying |
he/she/it would be gullying | they would be gullying |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have gullied | we should/would have gullied |
you would have gullied | you would have gullied |
he/she/it would have gullied | they would have gullied |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been gullying | we should/would have been gullying |
you would have been gullying | you would have been gullying |
he/she/it would have been gullying | they would have been gullying |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am gullied | we are gullied |
you are gullied | you are gullied |
he/she/it is gullied | they are gullied |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being gullied | we are being gullied |
you are being gullied | you are being gullied |
he/she/it is being gullied | they are being gullied |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been gullied | we have been gullied |
you have been gullied | you have been gullied |
he/she/it has been gullied | they have been gullied |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was gullied | we were gullied |
you were gullied | you were gullied |
he/she/it was gullied | they were gullied |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being gullied | we were being gullied |
you were being gullied | you were being gullied |
he/she/it was being gullied | they were being gullied |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been gullied | we had been gullied |
you had been gullied | you had been gullied |
he/she/it had been gullied | they had been gullied |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be gullied | we shall/will be gullied |
you will be gullied | you will be gullied |
he/she/it will be gullied | they will be gullied |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been gullied | we shall/will have been gullied |
you will have been gullied | you will have been gullied |
he/she/it will have been gullied | they will have been gullied |
gully
noun
Singular | Plural | |
Common case | gully | gullies |
Possessive case | gully's | gullies' |