about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

fowl

[faul] брит. / амер.

  1. сущ.; мн. fowls, fowl

    1. птица; дичь

    2. = domestic fowl домашняя птица (обычно курица или петух; в США также домашняя утка или индейка)

    3. мясо домашней птицы

    4. мор.; жарг. недисциплинированный моряк

  2. гл.

    1. охотиться на дичь

    2. ловить диких птиц (с помощью ловушки)

Biology (En-Ru)

fowl

  1. птица; пернатая дичь

  2. домашняя птица

  3. охотиться на (пернатую) дичь; ловить диких птиц

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

I set off, but not only found no wild fowl, the swamp itself had been dry for a long time.
Я отправился, но не только никакой дикой птицы не нашел, самое болото давно высохло.
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Marfa Ignatyevna cooked the dinner, and the soup, compared with Smerdyakov's, was "no better than dish-water," and the fowl was so dried up that it was impossible to masticate it.
Обед сготовила Марфа Игнатьевна, и суп сравнительно с приготовлением Смердякова вышел "словно помои", а курица оказалась до того пересушеною, что и прожевать ее не было никакой возможности.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
The poultry-yard was situated behind the cemetery; and Desiree often had to jump the wall, and run hither and thither among the graves after some fowl whom curiosity had led astray.
Скотный двор был расположен за кладбищем. Довольно часто Дезире приходилось даже ловить где‑нибудь среди могил любопытную курочку, перелетевшую через ограду.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
They settled on fish, soup, and roast fowl; the landlady declared that fowl was not to be procured in the whole village; she agreed, however, to go in search of one, but with the air of doing him an immense favour.
Порешили на ухе и на жареной курице; хозяйка объявила, что во всей деревне нельзя достать курицу; впрочем согласилась пойти поискать, но с таким видом, как будто делала необычайное одолжение.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
The Calverts’ house had again been spared, due to the intercession of Hilton, the Yankee overseer, but there was not a head of livestock, not a fowl, not an ear of corn left on the place.
Только усадьбу Калвертов янки пощадили и на этот раз: снова спасло вмешательство управляющего Хилтона, уроженца Севера, однако ни единой животины, ни единого початка кукурузы на плантации не осталось.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
We had a hot supper on the occasion, graced by the inevitable roast fowl, and we had some flip to finish with.
Ради торжественного случая мы устроили горячий ужин с неизменной жареной курицей и пивным пуншем.
Dickens, Charles / Great ExpectationsДиккенс, Чарльз / Большие надежды
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Something to the same effect is true of the other domestic animals, so far as they are in an appreciable degree industrially useful to the community -- as, for instance, barnyard fowl, hogs, cattle, sheep, goats, draught-horses.
Нечто похожее справедливо в отношении других домашних животных в той мере, в какой они ощутимым образом полезны обществу в производственном отношении — как, например, домашняя птица, свиньи, скот, овцы, козы, тягловые лошади.
Veblen, Thorstein / The Theory of the Leisure ClassВеблен, Торстейн / Теория праздного класса
Теория праздного класса
Веблен, Торстейн
© Перевод на русский язык, издательство «Прогресс», 1984
The Theory of the Leisure Class
Veblen, Thorstein
The fowl walked slowly away with graceful dignity, and I followed like a child after the Pied Piper.
Белая курочка с грациозным достоинством уходила прочь, а я следовал за ней, как ребенок за сказочным дудочником.
O.Henry / Let Me Feel your PulseГенри, О. / Дайте пощупать ваш пульс!
Дайте пощупать ваш пульс!
Генри, О.
Let Me Feel your Pulse
O.Henry
And yet there were already rich and poor among them; fowls having at times disappeared, the fowl-houses were now closed at night with stout padlocks; moreover one Artaud had killed another Artaud one evening behind the mill.
И все‑таки между ними уже были свои бедняки и богачи. Куры стали пропадать, и птичники пришлось запирать на ночь, вешая большие замки. Как‑то вечером один из жителей Арто убил у мельницы другого.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
The number of... fowl deaths for today has dropped by half..."
Количество куриных смертей за сегодняшнее число уменьшилось вдвое.
Bulgakov, Michail / The Fateful EggsБулгаков, Михаил / Роковые яйца
Роковые яйца
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
The Fateful Eggs
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
It's all here,» said the little man, expanding his breast like a trussed fowl, and patting himself with his hands—«here is room for all the wind machinery.»
Вот она где, силища! — сказал коротышка, надувшись так, что стал похож на чучело, и ударяя себя кулаком в грудь. — Тут хватило бы места для кузнечных мехов.
Scott, Walter / The Fair Maid of PerthСкотт, Вальтер / Пертская красавица
Пертская красавица
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
The Fair Maid of Perth
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 1999
Whisper it not, and I will tell; with a treacherous hook and line, as the fowl floated on the sea.
Поклянитесь сохранить тайну, и я скажу вам: при помощи предательского крючка и лески удалось изловить эту птицу, когда она плыла, покачиваясь, по волнам.
Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый Кит
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
To her master's bitter, though deserved, reproaches, Marfa Ignatyevna replied that the fowl was a very old one to begin with, and that she had never been trained as a cook.
Марфа Игнатьевна на горькие, хотя и справедливые упреки барина возражала, что курица и без того была уже очень старая, а что сама она в поварах не училась.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Mendes leaned back in his chair, as satisfied as a country squire who had just finished his evening fowl.
Мендес откинулся на спинку стула с таким довольным видом, какой бывает у сельского сквайра, только что закончившего вечернюю трапезу.
Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупции
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
Instead of soaring like eagles, the Fallarin could only flap like barnyard fowl going to roost.
Вместо того, чтобы летать как птицы, Фалларины могли только бить крыльями, как пернатые обитатели птичника, усаживающиеся на ночь на насест.
Brackett, Leigh / Reavers of SkaithБрэкетт, Ли / Грабители Скэйта
Грабители Скэйта
Брэкетт, Ли
Reavers of Skaith
Brackett, Leigh
© 1976 by Leigh Brackett

Добавить в мой словарь

fowl1/11
faulСуществительноептица; дичь

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.
    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото en-ru
    1

Словосочетания

fatted fowl
откормленная на мясо курица
fatted fowl
пулярка
fowl pest
птичий грипп
fowl plague
птичий грипп
fowl run
птичий двор
fowl run
птичник
fowl tapeworm
птичий цепень
fowl waxing
воскование тушки птицы
fowl-farm
птицеферма
gare-fowl
бескрылая гагарка
guinea fowl
цесарка
water fowl
водоплавающая дичь
fowl paralysis
болезнь Марека
steamed fowl
паровая курица
well-fleshed fowl
мясистая курица

Формы слова

fowl

noun
SingularPlural
Common casefowlfowls
Possessive casefowl'sfowls'

fowl

verb
Basic forms
Pastfowled
Imperativefowl
Present Participle (Participle I)fowling
Past Participle (Participle II)fowled
Present Indefinite, Active Voice
I fowlwe fowl
you fowlyou fowl
he/she/it fowlsthey fowl
Present Continuous, Active Voice
I am fowlingwe are fowling
you are fowlingyou are fowling
he/she/it is fowlingthey are fowling
Present Perfect, Active Voice
I have fowledwe have fowled
you have fowledyou have fowled
he/she/it has fowledthey have fowled
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been fowlingwe have been fowling
you have been fowlingyou have been fowling
he/she/it has been fowlingthey have been fowling
Past Indefinite, Active Voice
I fowledwe fowled
you fowledyou fowled
he/she/it fowledthey fowled
Past Continuous, Active Voice
I was fowlingwe were fowling
you were fowlingyou were fowling
he/she/it was fowlingthey were fowling
Past Perfect, Active Voice
I had fowledwe had fowled
you had fowledyou had fowled
he/she/it had fowledthey had fowled
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been fowlingwe had been fowling
you had been fowlingyou had been fowling
he/she/it had been fowlingthey had been fowling
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will fowlwe shall/will fowl
you will fowlyou will fowl
he/she/it will fowlthey will fowl
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be fowlingwe shall/will be fowling
you will be fowlingyou will be fowling
he/she/it will be fowlingthey will be fowling
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have fowledwe shall/will have fowled
you will have fowledyou will have fowled
he/she/it will have fowledthey will have fowled
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been fowlingwe shall/will have been fowling
you will have been fowlingyou will have been fowling
he/she/it will have been fowlingthey will have been fowling
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would fowlwe should/would fowl
you would fowlyou would fowl
he/she/it would fowlthey would fowl
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be fowlingwe should/would be fowling
you would be fowlingyou would be fowling
he/she/it would be fowlingthey would be fowling
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have fowledwe should/would have fowled
you would have fowledyou would have fowled
he/she/it would have fowledthey would have fowled
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been fowlingwe should/would have been fowling
you would have been fowlingyou would have been fowling
he/she/it would have been fowlingthey would have been fowling
Present Indefinite, Passive Voice
I am fowledwe are fowled
you are fowledyou are fowled
he/she/it is fowledthey are fowled
Present Continuous, Passive Voice
I am being fowledwe are being fowled
you are being fowledyou are being fowled
he/she/it is being fowledthey are being fowled
Present Perfect, Passive Voice
I have been fowledwe have been fowled
you have been fowledyou have been fowled
he/she/it has been fowledthey have been fowled
Past Indefinite, Passive Voice
I was fowledwe were fowled
you were fowledyou were fowled
he/she/it was fowledthey were fowled
Past Continuous, Passive Voice
I was being fowledwe were being fowled
you were being fowledyou were being fowled
he/she/it was being fowledthey were being fowled
Past Perfect, Passive Voice
I had been fowledwe had been fowled
you had been fowledyou had been fowled
he/she/it had been fowledthey had been fowled
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be fowledwe shall/will be fowled
you will be fowledyou will be fowled
he/she/it will be fowledthey will be fowled
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been fowledwe shall/will have been fowled
you will have been fowledyou will have been fowled
he/she/it will have been fowledthey will have been fowled