без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
flew
прош. вр. от fly II, 1.
AmericanEnglish (En-Ru)
flew
past от fly
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
My eyes flew open.Я распахнул глаза.King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-КиДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008Duma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen King
And as he approached it seemed as though his galley flew as the oarsmen drove it forward, and it seemed as if lightning was falling from the skies at the sound made by the pennons and cymbals, drums, and Saracen horns.И по мере его приближения казалось, что галера летела, когда гребцы вели ее вперед, и казалось, что молнии сверкают на небе при шелестении вымпелов и звуках цимбал, барабанов и сарацинских труб».Райли-Смит, Джонатан / История крестовых походовRiley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesThe Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999История крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998
I remember nothing but Elena's shriek; she clasped her hands and flew to support me.Помню только крик Елены: она всплеснула руками и бросилась ко мне поддержать меня.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
They let him go. With a flash of the pink lining of his wings, he flew down into the grass and at once began his churring notes again.Его выпустили, он сверкнул розовой подкладкой своих крыльев и, опустившись в траву, тотчас же затрещал свою песню.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
At last she ventured to go and ask my grandfather if she might marry Foka, but her master took the request in bad part, flew into a passion, and punished poor Natashka by exiling her to a farm which he owned in a remote quarter of the Steppes.Она даже сама решилась идти к дедушке просить позволенья выйти за Фоку замуж. Дедушка принял ее желание за неблагодарность, прогневался и сослал бедную Наталью за наказание на скотный двор в степную деревню.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
I took the stairs two at a time, trying to be quiet, and flew into my room, closing the door tightly behind me.Перепрыгивая через две ступени, я поднялась в свою комнату и плотно закрыла дверь.Meyer, Stephenie / TwilightМайер, Стефани / СумеркиСумеркиМайер, Стефани© А. Ахмерова, 2007© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2005TwilightMeyer, Stephenie© 2005 by Stephenie Meyer
Suddenly a pretty little portfolio dropped out of her hand and fell on the ground; she got into the carriage. The footman stooped down to pick the thing up, but I flew up quickly, picked it up and handed it to the lady, taking off my hat.Вдруг хорошенький маленький портфельчик выскочил у ней из руки и упал на землю; она села; лакей нагнулся поднять вещицу, но я быстро подскочил, поднял и вручил даме, приподняв шляпу.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Embarrassed, he brought the drawer down across his knee and cracked it; her underwear flew about.От смущения Гарп яростно ударил ящиком по колену и сломал его; белье разлетелось по всей спальне.Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами ГарпаМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009The world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Well, on flew the train, and I sat bewildered, and the young woman, tall and fair, and rather red in the face, too red, glared at me with flashing eyes.Вагон летит, гляжу как полоумный. Женщина дикая; дикая женщина, так-таки совершенно из дикого состояния; а впрочем, дородная женщина, полная, высокая, блондинка, румяная (слишком даже), глаза на меня сверкают.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"Alleyne and Aylward sprang from their horses, and flew at the two sentries, who were disarmed and beaten down in an instant by so furious and unexpected an attack.Аллейн и Эйлвард, соскочив наземь, ринулись на стражников и, не дав им опомниться, сбили их с ног и обезоружили.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
They took me as far as Reading; cement dust flew up in the slipstream and stung my eyes.Меня довезли до Рединга; отъезжая, пикап выдохнул облако цементной пыли, которая еще долго разъедала мне глаза.Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007WhitBanks, Iain© 1995 Iain Banks
At that instant a stone flew into the group, but only just grazed the left-handed boy, though it was well and vigorously thrown by the boy standing on the other side of the ditch.В это мгновение в группу как раз влетел камень, задел слегка мальчика-левшу, но пролетел мимо, хотя пущен был ловко и энергически. Пустил же его мальчик за канавкой.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Yesterday we were sitting together in the tavern, and the lining of my coat was-- quite accidentally, of course--sticking out right in front. The general squinted at it, and flew into a rage.Вчера в трактире сидим, а у меня как бы невзначай пола выставилась на самый вид, гора горой; косится он, сердится.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
“Semyon Yakovlevitch,” said a voice at the door, “I dreamt of a bird, a jackdaw; it flew out of the water and flew into the fire.- Семен Яковлевич, - раздался чей-то голос сзади у самых дверей, - видел я во сне птицу, галку, вылетела из воды и полетела в огонь.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Then the carrot-haired ruffian picked up the chicken by its leg and hit Poplavsky a terrible blow across the neck with it, so violently that the carcase flew apart leaving Azazello with the leg in his hand.Затем рыжий разбойник ухватил за ногу курицу и всей этой курицей плашмя, крепко и страшно так ударил по шее Поплавского, что туловище курицы отскочило, а нога осталась в руке Азазелло.Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990The Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translation
Переводы пользователей
Часть речи не указана
Словосочетания
The time flew by in a wink
Время пролетело как один миг!
"on-the-fly" document
оперативно формируемый документ
air-bearing fly cutter
подвижный резец на воздушных опорах
air-operated flying shears
воздушные летучие ножницы
all-flying tail
управляемый стабилизатор
antiflex flying wire
контроттяжка
as the crow flies
по прямой
astronaut free-flying propulsion module
УПК
astronaut free-flying propulsion module
установка для перемещения космонавта
blind fly
потайная застежка
blind flying
полет по приборам
blind flying
слепой полет
blister fly
шпанская мушка
bloodsucking flies
кровососущие мухи
boat fly
водяной клоп
Формы слова
fly
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | flew |
Imperative | fly |
Present Participle (Participle I) | flying |
Past Participle (Participle II) | flown |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I fly | we fly |
you fly | you fly |
he/she/it flies | they fly |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am flying | we are flying |
you are flying | you are flying |
he/she/it is flying | they are flying |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have flown | we have flown |
you have flown | you have flown |
he/she/it has flown | they have flown |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been flying | we have been flying |
you have been flying | you have been flying |
he/she/it has been flying | they have been flying |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I flew | we flew |
you flew | you flew |
he/she/it flew | they flew |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was flying | we were flying |
you were flying | you were flying |
he/she/it was flying | they were flying |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had flown | we had flown |
you had flown | you had flown |
he/she/it had flown | they had flown |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been flying | we had been flying |
you had been flying | you had been flying |
he/she/it had been flying | they had been flying |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will fly | we shall/will fly |
you will fly | you will fly |
he/she/it will fly | they will fly |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be flying | we shall/will be flying |
you will be flying | you will be flying |
he/she/it will be flying | they will be flying |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have flown | we shall/will have flown |
you will have flown | you will have flown |
he/she/it will have flown | they will have flown |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been flying | we shall/will have been flying |
you will have been flying | you will have been flying |
he/she/it will have been flying | they will have been flying |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would fly | we should/would fly |
you would fly | you would fly |
he/she/it would fly | they would fly |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be flying | we should/would be flying |
you would be flying | you would be flying |
he/she/it would be flying | they would be flying |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have flown | we should/would have flown |
you would have flown | you would have flown |
he/she/it would have flown | they would have flown |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been flying | we should/would have been flying |
you would have been flying | you would have been flying |
he/she/it would have been flying | they would have been flying |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am flown | we are flown |
you are flown | you are flown |
he/she/it is flown | they are flown |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being flown | we are being flown |
you are being flown | you are being flown |
he/she/it is being flown | they are being flown |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been flown | we have been flown |
you have been flown | you have been flown |
he/she/it has been flown | they have been flown |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was flown | we were flown |
you were flown | you were flown |
he/she/it was flown | they were flown |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being flown | we were being flown |
you were being flown | you were being flown |
he/she/it was being flown | they were being flown |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been flown | we had been flown |
you had been flown | you had been flown |
he/she/it had been flown | they had been flown |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be flown | we shall/will be flown |
you will be flown | you will be flown |
he/she/it will be flown | they will be flown |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been flown | we shall/will have been flown |
you will have been flown | you will have been flown |
he/she/it will have been flown | they will have been flown |