about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

He caught at my words like the drowning man we've all heard about at a straw.
Он ухватился за мои слова, как вошедший в поговорку утопающий за соломинку.
Maugham, William Somerset / The Razor's EdgeМоэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвы
Острие бритвы
Моэм, Уильям Сомерсет
© Перевод. М. Лорие 2010
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
The Razor's Edge
Maugham, William Somerset
© 1943, 1944 by McCallllCorporation
© 1944 by W. Somerset Maugham
© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
I take a last drowning look at the page as I give it into her hand, and start off aloud at a racing pace while I have got it fresh.
Прежде чем оставить книгу в ее руках, я кидаю на страницу последний взгляд утопающего и сразу, галопом, начинаю отвечать урок, пока страница еще свежа в памяти.
Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида Копперфилда
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
When he is drowning a man will clutch at any straw.
Знаете, как тонуть начнешь, то и за соломинку ухватишься.
Akunin, Boris / The State CounsellorАкунин, Борис / Статский советник
Статский советник
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The State Counsellor
Akunin, Boris
And, drowning, Tessie Eastlake thinks It's a WOMAN!
И утопающая Тесси Истлейк думает: «Это ЖЕНЩИНА».
King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-Ки
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
"Send me back then this one word of sympathy, only sympathy, I swear to you; and oh! do not be angry with the audacity of despair, with the drowning man who has dared to make this last effort to save himself from perishing beneath the waters.
"Пришлите же мне это слово сострадания (только одного сострадания, клянусь вам)! Не рассердитесь на дерзость отчаянного, на утопающего, за то, что он осмелился сделать последнее усилие; чтобы спасти себя от погибели.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"I have seen him swim a river at the risk of drowning, though there was a bridge to be found for riding two hundred yards."
— Я сам видел, как он однажды с опасностью для жизни переплывал реку, когда не дальше как в двухстах ярдах от него был мост.
Scott, Walter / Quentin DurwardСкотт, Вальтер / Квентин Дорвард
Квентин Дорвард
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Quentin Durward
Scott, Walter
© 2009 by Seven Treasures Publications
You can use writing if you want to, and you can combine writing with driving, hunting for werewolves, or drowning in a tar pit with dinosaurs.
Если хотите, можете представлять разработку ПО как написание письма, комбинируя эту метафору с вождением автомобиля, охотой на оборотней или образом динозавра, увязшего в смоляной луже.
McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
No matter, a drowning man catches at straws.
Все равно: утопающий за соломинку хватается.
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
No one could be expected to act with perfect control when death by drowning lurked only moments away.
Нельзя же требовать от человека, чтобы он действовал с полным самообладанием, когда он знает, что в любой момент может утонуть.
Card, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusКард, Орсон Скот / Искупление Христофора Колумба
Искупление Христофора Колумба
Кард, Орсон Скот
Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Card, Orson Scott
© 1996 by Orson Scott Card
The first monk he had thrust over was drowning in it.
Первый монах, который был туда сброшен, утонул.
Brackett, Leigh / Reavers of SkaithБрэкетт, Ли / Грабители Скэйта
Грабители Скэйта
Брэкетт, Ли
Reavers of Skaith
Brackett, Leigh
© 1976 by Leigh Brackett
After all the running and rushing and sweating it out and half-drowning, to come this far, work this hard, and think yourself safe and sigh with relief and come out on the land at last only to find...
Столько пробежать, так измучиться, чуть не утонуть, забраться так далеко, столько перенести, и, когда уже считаешь себя в безопасности и со вздохом облегчения выходишь наконец на берег, вдруг перед тобой...
Bradbury, Ray / Fahrenheit 451Брэдбери, Рэй / 451 градус по Фаренгейту
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
The old red fury, dry and maddening, is settling over his mind, drowning all thought.
Знакомая красная ярость, сравнимая с безумием, застилающая разум, топит в себе все мысли.
King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки Кэллы
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Though John did not blame Matt forTyler’s drowning, he did harbor resentment for the ugly period that followed.
Нет, Джон винил Мэтью не в смерти внука, а в том, что за ней последовало.
Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / Айсберг
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
'We are drowning a Frenchman, your honour.'
– А францюзя топим, батюшка.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
A woman drowning!" shouted dozens of voices; people ran up, both banks were thronged with spectators, on the bridge people crowded about Raskolnikov, pressing up behind him.
Утопилась! -- кричали десятки голосов; люди сбегались, обе набережные унизывались зрителями, на мосту, кругом Раскольникова, столпился народ, напирая и придавливая его сзади.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    утопление

    Перевод добавил grumbler
    Золото ru-en
    1
  2. 2.

    летальное погружение

    Перевод добавил Alexey Zadvornov
    0

Словосочетания

death by drowning
смерть от утопления
drowning ratio
коэффициент затопления
asphyxia caused by drowning
вызванная утоплением асфиксия
drowning man
утопающий
drowning death
смерть от утопления
accidental drowning
смерть в результате несчастного случая
allergic drowning
смерть от анафилактического шока
apparent drowning
клиническая смерть
asphyxia caused by drowning
асфиксия, вызванная утоплением
brain drowning
смерть мозга
cell drowning
некроз клеток
cot drowning
смерть в колыбели
crib drowning
смерть в колыбели
early fetal drowning
внутриутробная смерть плода до
near drowning
нелетальное утопление

Формы слова

drown

verb
Basic forms
Pastdrowned
Imperativedrown
Present Participle (Participle I)drowning
Past Participle (Participle II)drowned
Present Indefinite, Active Voice
I drownwe drown
you drownyou drown
he/she/it drownsthey drown
Present Continuous, Active Voice
I am drowningwe are drowning
you are drowningyou are drowning
he/she/it is drowningthey are drowning
Present Perfect, Active Voice
I have drownedwe have drowned
you have drownedyou have drowned
he/she/it has drownedthey have drowned
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been drowningwe have been drowning
you have been drowningyou have been drowning
he/she/it has been drowningthey have been drowning
Past Indefinite, Active Voice
I drownedwe drowned
you drownedyou drowned
he/she/it drownedthey drowned
Past Continuous, Active Voice
I was drowningwe were drowning
you were drowningyou were drowning
he/she/it was drowningthey were drowning
Past Perfect, Active Voice
I had drownedwe had drowned
you had drownedyou had drowned
he/she/it had drownedthey had drowned
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been drowningwe had been drowning
you had been drowningyou had been drowning
he/she/it had been drowningthey had been drowning
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will drownwe shall/will drown
you will drownyou will drown
he/she/it will drownthey will drown
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be drowningwe shall/will be drowning
you will be drowningyou will be drowning
he/she/it will be drowningthey will be drowning
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have drownedwe shall/will have drowned
you will have drownedyou will have drowned
he/she/it will have drownedthey will have drowned
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been drowningwe shall/will have been drowning
you will have been drowningyou will have been drowning
he/she/it will have been drowningthey will have been drowning
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would drownwe should/would drown
you would drownyou would drown
he/she/it would drownthey would drown
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be drowningwe should/would be drowning
you would be drowningyou would be drowning
he/she/it would be drowningthey would be drowning
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have drownedwe should/would have drowned
you would have drownedyou would have drowned
he/she/it would have drownedthey would have drowned
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been drowningwe should/would have been drowning
you would have been drowningyou would have been drowning
he/she/it would have been drowningthey would have been drowning
Present Indefinite, Passive Voice
I am drownedwe are drowned
you are drownedyou are drowned
he/she/it is drownedthey are drowned
Present Continuous, Passive Voice
I am being drownedwe are being drowned
you are being drownedyou are being drowned
he/she/it is being drownedthey are being drowned
Present Perfect, Passive Voice
I have been drownedwe have been drowned
you have been drownedyou have been drowned
he/she/it has been drownedthey have been drowned
Past Indefinite, Passive Voice
I was drownedwe were drowned
you were drownedyou were drowned
he/she/it was drownedthey were drowned
Past Continuous, Passive Voice
I was being drownedwe were being drowned
you were being drownedyou were being drowned
he/she/it was being drownedthey were being drowned
Past Perfect, Passive Voice
I had been drownedwe had been drowned
you had been drownedyou had been drowned
he/she/it had been drownedthey had been drowned
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be drownedwe shall/will be drowned
you will be drownedyou will be drowned
he/she/it will be drownedthey will be drowned
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been drownedwe shall/will have been drowned
you will have been drownedyou will have been drowned
he/she/it will have been drownedthey will have been drowned