без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
doubt
гл.
сомневаться, быть неуверенным (в чём-л.), считать маловероятным
сомневаться, не доверять, не верить
уст. бояться, страшиться
уст. подозревать
сущ.
сомнение, колебание, нерешительность; неопределённость, неясность
Law (En-Ru)
doubt
сомнение | подвергать сомнению
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
They haven't a shadow of doubt."У них уж и сомнений нет никаких...Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
When in doubt, parenthesize.Когда сомневаетесь, используйте скобки.McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnell
Believe me, this dream, as you call it, will come to pass without doubt; it will come, but not now, for every process has its law.Знайте же, что несомненно сия мечта, как вы говорите, сбудется, тому верьте, но не теперь, ибо на всякое действие свой закон.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Though in many cases scholastic influence is clear beyond reasonable doubt, there presumably was also rediscovery or development from the same sources—the Roman jurists in particular.Хотя в ряде случаев влияние последних несомненно, наряду с этим имело место и заимствование из общих источников — прежде всего из римских юристов.Schumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisШумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаИстория экономического анализаШумпетер, Йозеф А.© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001© 1954 by Oxford University Press, Inc.History of Economic AnalysisSchumpeter, Joseph A.© 1954 by Oxford University Press, Inc.
No doubt Vassin was extremely polite to his visitors, but probably every gesture he made told them plainly, "I will spend an hour and a half with you, and afterwards, when you go away, I'll set to work."Наверно, этот Васин чрезвычайно вежлив с посетителем, но, наверно, каждый жест его говорит посетителю: "Вот я посижу с тобою часика полтора, а потом, когда ты уйдешь, займусь уже делом".Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
You've been a busy bee, but I doubt if you have enough pictures yet to-"Ты, конечно, трудишься как пчёлка, но я сомневаюсь, что тебе хватит картин для…King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-КиДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008Duma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen King
I was very deep with the Duke of Ormond today at the Cockpit, where we met to be private; but I doubt I cannot do the mischief I intended.С герцогом Ормондом мы встретились нынче в Кокпите, чтобы поговорить наедине, и я был с ним чрезвычайно откровенен; боюсь, однако, что мой злой умысел все же не удастся осуществить.Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к СтеллеПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981Journal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLC
He is much attached to her, no doubt, and would lead a lonely life without her, but it would seem the height of selfishness if he were to stand in the way of her making so brilliant a marriage.Стэплтон, по-видимому, очень привязан к сестре, и ему будет тоскливо одному, но ведь это же верх эгоизма — препятствовать такой блестящей партии!Conan Doyle, Arthur / The Hound of the BaskervillesКонан Дойль, Артур / Собака БаскервилейСобака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978The Hound of the BaskervillesConan Doyle, Arthur© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
This tirade, which his lordship delivered with considerable spirit, was intended no doubt to carry a moral for Clive's private hearing; and which, to do him justice, the youth was not slow to comprehend.Эта речь, произнесенная его сиятельством с заметным воодушевлением, несомненно, предназначалась в поучение Клайву, и наш юноша, надо отдать ему должное, не замедлил понять ее смысл.Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
“Fess, I am without a doubt the prize booby ever hatched.”— Векс, я, несомненно, самый большой олух на свете.Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневолеЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей СлавгородскийThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher Stasheff
But you, you must not doubt me. . . .Но ты не должен сомневаться во мне...Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
'There is no doubt of it,' she said; 'he is a vile man; don't dare to spend a farthing of his money.' I tried to talk to her.- "Непременно, говорит, так: это подлый человек, не смейте, говорит, ни одной копейки его денег тратить".Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
And he did come to a bad end, although I doubt it were the Old People responsible.- И он действительно плохо кончил, хотя я сомневаюсь, что Древние имели к этому хоть малейшее отношение.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
No doubt nothing better could have been suggested, for, in any case, the chief scene of danger was in Lambert's lodging, and if Katerina Nikolaevna did really come first to Tatyana Pavlovna's lodgings, Marya could always detain her.Без сомнения, лучше нельзя было и придумать, потому что, во всяком случае, главная беда была в квартире Ламберта, а если в самом деле Катерина Николаевна приехала бы раньше к Татьяне Павловне, то Марья всегда могла ее задержать.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Of his supernatural honesty there could never be a particle of doubt: one had but to look at his stiffly starched collars!В сверхъестественной его честности не могло быть ни малейшего сомнения: стоило только взглянуть на его туго накрахмаленные воротнички!Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Переводы пользователей
Глагол
- 1.
сомневаться
Перевод добавил Xeniya Fedorova
Часть речи не указана
- 1.Перевод добавил Alexander АkimovЗолото en-ru
- 2.
Сомневаться
Перевод добавил GemnisyYanMan . - 3.
сомнения
Перевод добавил sumengshen .cn - 4.
сомнение, нерешительность, колебание
Перевод добавил ` ALЗолото en-ru - 5.
Сомнение.
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru - 6.
сомнение
Перевод добавил Anna Akhmetova
Словосочетания
actual doubt
обоснованное сомнение
be in doubt
быть неясным
be in doubt
быть под вопросом
be in doubt
сомневаться
beyond doubt
бесспорно
benefit of doubt
сомнение в пользу ответной стороны
case of doubt
сомнительный случай
constitutional doubt
сомнение по вопросу о конституционности
doubt about validity
сомнения в обоснованности
honest doubt
добросовестное сомнение
posterior doubt
апостериорная неопределенность
prior doubt
априорная неопределенность
proof beyond a reasonable doubt
доказанность при полном отсутствии оснований для сомнения в ней
reasonable doubt
разумное сомнение
reasonable doubt
разумное, обоснованное сомнение
Формы слова
doubt
noun
Singular | Plural | |
Common case | doubt | doubts |
Possessive case | doubt's | doubts' |
doubt
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | doubted |
Imperative | doubt |
Present Participle (Participle I) | doubting |
Past Participle (Participle II) | doubted |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I doubt | we doubt |
you doubt | you doubt |
he/she/it doubts | they doubt |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am doubting | we are doubting |
you are doubting | you are doubting |
he/she/it is doubting | they are doubting |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have doubted | we have doubted |
you have doubted | you have doubted |
he/she/it has doubted | they have doubted |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been doubting | we have been doubting |
you have been doubting | you have been doubting |
he/she/it has been doubting | they have been doubting |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I doubted | we doubted |
you doubted | you doubted |
he/she/it doubted | they doubted |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was doubting | we were doubting |
you were doubting | you were doubting |
he/she/it was doubting | they were doubting |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had doubted | we had doubted |
you had doubted | you had doubted |
he/she/it had doubted | they had doubted |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been doubting | we had been doubting |
you had been doubting | you had been doubting |
he/she/it had been doubting | they had been doubting |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will doubt | we shall/will doubt |
you will doubt | you will doubt |
he/she/it will doubt | they will doubt |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be doubting | we shall/will be doubting |
you will be doubting | you will be doubting |
he/she/it will be doubting | they will be doubting |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have doubted | we shall/will have doubted |
you will have doubted | you will have doubted |
he/she/it will have doubted | they will have doubted |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been doubting | we shall/will have been doubting |
you will have been doubting | you will have been doubting |
he/she/it will have been doubting | they will have been doubting |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would doubt | we should/would doubt |
you would doubt | you would doubt |
he/she/it would doubt | they would doubt |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be doubting | we should/would be doubting |
you would be doubting | you would be doubting |
he/she/it would be doubting | they would be doubting |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have doubted | we should/would have doubted |
you would have doubted | you would have doubted |
he/she/it would have doubted | they would have doubted |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been doubting | we should/would have been doubting |
you would have been doubting | you would have been doubting |
he/she/it would have been doubting | they would have been doubting |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am doubted | we are doubted |
you are doubted | you are doubted |
he/she/it is doubted | they are doubted |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being doubted | we are being doubted |
you are being doubted | you are being doubted |
he/she/it is being doubted | they are being doubted |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been doubted | we have been doubted |
you have been doubted | you have been doubted |
he/she/it has been doubted | they have been doubted |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was doubted | we were doubted |
you were doubted | you were doubted |
he/she/it was doubted | they were doubted |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being doubted | we were being doubted |
you were being doubted | you were being doubted |
he/she/it was being doubted | they were being doubted |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been doubted | we had been doubted |
you had been doubted | you had been doubted |
he/she/it had been doubted | they had been doubted |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be doubted | we shall/will be doubted |
you will be doubted | you will be doubted |
he/she/it will be doubted | they will be doubted |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been doubted | we shall/will have been doubted |
you will have been doubted | you will have been doubted |
he/she/it will have been doubted | they will have been doubted |