без примеровНайдено в 5 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
blade
сущ.
лезвие, клинок; полотно (пилы)
лопасть (винта пропеллера, весла)
бот. былинка, лист; листовая пластинка (в отличие от черешка)
ж.-д. крыло (семафора); перо (руля)
анат. передняя часть языка
разг. парень (обычно разбитной, непринуждённый, рубаха-парень)
гл.; сокр. от rollerblade
кататься на роликовых коньках
Physics (En-Ru)
blade
лопасть, лопатка
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
"Now, the ordinary man will get anywhere from one to half a dozen shaves out of a blade.Вам известно, что нормальный человек бреется одним лезвием пять-шесть раз.Simak, Clifford D. / Ring Around the SunСаймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг СолнцаКольцо вокруг СолнцаСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. А. Григорьев, 2004Ring Around the SunSimak, Clifford D.
A blade that can bite the Devil. A cool finger of dread traced up my spine.«Клинок, способный ужалить дьявола», — подумала я, и холодок смерти пробежал у меня по спине.Saintcrow, Lilith / Saint City SinnersСэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаГрешники Святого городаСэйнткроу, ЛилитSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith Saintcrow
Wulfgar stepped back out of its deadly range, and Drizzt managed to duck under the blow, but the drow shuddered when he saw the axe blade take a fair-sized chunk out of the stone wall.Вульфгар отскочил, а эльф ловко пригнулся. Однако Дзирт невольно вздрогнул, увидев, с какой легкостью лезвие топора отсекло от стены большой кусок гранита.Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристаллМагический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.
Prince Charming showed considerable natural talent with the blade.В обращении с мечом Прекрасный принц проявил большой врожденный талант.Zelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004Bring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
Then the flat of the blade connects with Jim Dooley's onrushing face, making not a crunch—the sound she remembers from Nashville—but a kind of muffled gonging.А потом плоской частью штык входит в соприкосновение с набегающим на лопату лицом Джима Дули. Удар не звонкий, не тот звук, который она помнит по Нашвиллу, более глуховатый.King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История ЛизиИстория ЛизиКинг, СтивенLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen King
Atropos’s head only came to her armpit, but that was enough to allow him to hold his rusty blade over her.Голова Атропоса доходила Луизе лишь до подмышек, однако карлик все же простер свое грязное лезвие над ней.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
The lady with the golden hair let out a shrill titter, and the noise was to Dogmill like a blade in his back.Дама с золотистыми локонами прыснула со смеху, и для Догмилла это было подобно удару ножом в спину.Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David LissA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David Liss
He took to keeping his cloak thrown back, even when it was windy, so the half-moon blade was never hidden.Он накидывал плащ на плечи и даже в ветреную погоду не запахивал полы, чтобы полумесяц лезвия все время был на виду.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
His was the blade-maybe even that one-in the stream in the famous story about Masamune.Именно его лезвие, быть может даже вот это самое, было опущено в ручей в знаменитой притче о Масамуне.Hunter, Stephen / The 47th samuraiХантер, Стивен / 47-й самурай47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen HunterThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter
With Spirit and Fire and Earth he cut at the knife blade; he knew where to find it; he knew where his link was, could feel that first nick.С помощью Духа, Огня и Земли он отсек лезвие ножа - ему было известно, где оно должно находиться, поскольку он знал, где тянется его связующая нить, чувствовал тот первый порез.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
The blade unmistakably matched the beast’s wounds, especially the fatal wound in the barghest’s throat.После осмотра у нее не осталось ни малейших сомнений, что раны, и в особенности смертельный разрез на горле велпа, нанесены именно таким клинком.Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / ВоинВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002SojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.
The pulse in his neck began to beat more quickly, to almost jump against the blade.Жилка на его шее забилась быстрее, почти допрыгивая до лезвия.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
A hilt smashed Roddy’s face, followed by the flat of the other blade.Рукоять сабли ударила Родди в лицо, за этим последовал удар плашмя другим клинком.Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / ВоинВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002SojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.
The elven-sheath glittered as he grasped it, and the bright blade of Anduril shone like a sudden flame as he swept it out.Блеснули самоцветные эльфийские ножны, и яркий клинок Андрила взвился могучим пламенем.Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. Tolkien
The flame from the torch climbed toward the tip of the blade, and in the dimness of the study he could almost imagine that it flickered with a light of its own.Языки пламени от факела на рукояти ползли по клинку до самого кончика, и в полутьме кабинета Ярлу стало казаться, что они вспыхивают собственным светом.Brooks, Terry / First King of ShannaraБрукс, Терри / Первый король ШаннарыПервый король ШаннарыБрукс, ТерриFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry Brooks
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
blade
Перевод добавила Irena OБронза ru-en - 2.
blade
Перевод добавил Екатерина Потапова - 3.
blade
Перевод добавил Виктория Губаревп
Словосочетания
adjustable blade
регулируемая лопасть
adze blade
полотно струга
agitator blade
лопасть мешалки
A-hoe blade
стрельчатая лапа
air doctor blade
воздушный ракель
airfoil-section blade
профилированная лопатка
airscrew blade incidence
угол установки лопасти воздушного винта
alligator blade
нож аллигаторных ножниц
anchor blade
лапа якоря
annular cutting blade
диск с внутренней режущей кромкой
antiflicker blade
холостая лопасть
articulated blade
лопасть с шарнирной подвеской
axe blade
лезвие топора
backward-curved blade
загнутая назад лопатка
blade antenna
ножевая антенна
Формы слова
blade
noun
Singular | Plural | |
Common case | blade | blades |
Possessive case | blade's | blades' |