about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

really

['rɪəlɪ] брит. / амер.

нареч.

  1. действительно, в самом деле

  2. правда? неужели? вот как! (используется для выражения интереса и удивления)

  3. очень, чрезвычайно, крайне (употребляется для усиления)

  4. по правде говоря, вообще говоря (как вводное слово)

AmericanEnglish (En-Ru)

really

действительно, в самом деле

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

'Really?' I said, which was probably the wrong thing.
– Правда? – сказала я, что, наверное, было ошибкой.
Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди Неспасенных
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Whit
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
And he added in an undertone to the Queen, 'Really, my dear, YOU must cross-examine the next witness.
Он вполголоса добавил, обернувшись к Королеве: – Я тебя очень прошу, дорогая, следующего свидетеля допрашивай с пристрастием ты!
Carroll, Lewis / Alice's adventures in WonderlandКэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудес
Алиса в Стране чудес
Кэрролл, Льюис
© Издательство "Детская литература", 1975
Alice's adventures in Wonderland
Carroll, Lewis
© 1901, by Harper & Brothers
Really hate it."
Вправду ненавижу.
Mead, Richelle / Succubus DreamsМид, Райчел / Сны суккуба
Сны суккуба
Мид, Райчел
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Succubus Dreams
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
"Really, madam," replied Lovel, "I had no disturbance; for I cannot term such the music with which some kind fairy favoured me."
— Право, сударыня, — возразил Ловел, — я не испытал ничего неприятного, ибо не могу же я так отозваться о концерте, которым почтила меня какая-то фея.
Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / Антикварий
Антикварий
Скотт, Вальтер
© Художественная литература, 1960
The Antiquary
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
"Really, Miss Kenton," I said, "I must ask you to respect my privacy."
– Право же, мисс Кентон, – заметил я, – приходится попросить вас считаться с моим желанием побыть одному.
Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayИсигуро, Кадзуо / Остаток дня
Остаток дня
Исигуро, Кадзуо
The Remains of the Day
Ishiguro, Kadzuo
© 1989 by Kazuo Ishiguro
Really, you must stop.
Право, вам следует замолчать.
Wells, Herbert George / Men Like GodsУэллс, Герберт / Люди как боги
Люди как боги
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Men Like Gods
Wells, Herbert George
© 1922 and 1923 by H. G. Wells
Really,’ said Mr. Gradgrind, ‘the period has arrived when Thomas ought to go to Bounderby.’
— Я считаю, — сказал мистер Грэдграйнд, — что Томасу пора перебираться к Баундерби.
Dickens, Charles / Hard TimesДиккенс, Чарльз / Тяжелые времена
Тяжелые времена
Диккенс, Чарльз
© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
Hard Times
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
"Really, it is strange to think," said Galtsin, taking a glass, and walking to the window, " that we are in a beleaguered city; tea with cream, and such quarters as I should be only too happy to get in Petersburg."
- А ведь странно подумать, - сказал Гальцин, взяв стакан и отходя к окну, - что мы здесь в осажденном городе: фортаплясы, чай со сливками, квартира такая, что я, право, желал бы такую иметь в Петербурге.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
"Really, auntie, you are always so..." muttered Marya Dmitrievna in a tone of vexation, drumming on the arm of her chair with her finger-tips.
- Уж вы, тетушка, всегда... - пробормотала с досадой Марья Дмитриевна и застучала пальцами по ручке кресла.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Really?' He looked at Helen properly.
– Вот как? – Мистер Стэндинг взглянул на Хелен внимательнее.
Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозор
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
'Really I don't know about that,' observed Traddles thoughtfully.
– Право, не знаю, – задумчиво проговорил Трэдлс.
Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида Копперфилда
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
'How beautiful!' exclaimed Lieutenant Smolyaninov and then, suddenly ashamed of his excessive enthusiasm, felt it necessary to add: 'Really, what remarkable metamorphoses...
– Красота какая! – воскликнул поручик Смольянинов, но застыдился чрезмерной восторженности и счел нужным снисходительно добавить. – Экие, право, метаморфозы...
Akunin, Boris / The State CounsellorАкунин, Борис / Статский советник
Статский советник
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The State Counsellor
Akunin, Boris
Really, it is impossible to speak three words sincerely without your flying into a rage!
И что это в самом деле, господа: ни одного-то слова нельзя сказать искренно, тотчас же вы обижаетесь!
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
"Really, Robert.
— В самом деле, Роберт.
Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демоном
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
"Really they're just like Russians.
- Право, совсем как российские.
Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-Мурат
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Hadji Murad
Tolstoy, Leo

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    Действительно

    Перевод добавил Егор Новиков
    0
  2. 2.

    неужели

    Перевод добавил Ein Sucher
    1
  3. 3.

    реально

    Перевод добавил kot99@list.ru
    0
  4. 4.

    реально

    Перевод добавил Ekaterina Igrunova
    0
  5. 5.

    на самом деле, реально, действительно

    Перевод добавил Alexey Smartov
    0

Словосочетания

Really Simple Syndication
очень простое приобретение информации
really and truly
да право же
really?
вы так думаете?
really?
не может быть!
really?
будто
really and truly
вправду
really?
да
really and truly!
ей-богу
really!
ей-богу
not quite / really enough
маловато
not really!
однако
really?
правда
not really
прямо
really?
разве
really?
серьезно