about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

our

['auə] брит. / амер.

притяж. мест. ; см. тж. ours

    1. наш, принадлежащий нам, свой

    2. наш (в значении "мой" в речи монарха или при высказывании от 1-го лица в научной статье)

    3. наш (в обобщённых суждениях)

  1. употребляется вместо определённого артикля с названиями частей тела или предметов личной принадлежности

  2. полагающийся, причитающийся

AmericanEnglish (En-Ru)

our

наш, наша, наше, наши

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Our hands kept clutching the air, looking for the water.
Руки все еще хватали воздух в поисках воды.
Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / Гостья
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
And not only that: Our index k is twice shackled with the coefficient 2 inside a binomial coefficient.
И дело не только в этом: индекс k входит дважды с коэффициентом 2 в биномиальные коэффициенты.
Graham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren / Concrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceГрэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О. / Конкретная математика. Основание информатики
Конкретная математика. Основание информатики
Грэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О.
© 1994, 1989 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
© перевод, В. В. Походзей, А.В. Ходулёв, 1998
Concrete Mathematics: A Foundation for Computer Science
Graham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren
© 1989 by Addison-Wesley Publishing Company
Our injectComponentBehaviors() function creates a DoubleCombo object by calling its constructor.
Функция injectComponentBehaviors() создает объект DoubleCombo, вызывая его конструктор.
Crane, Dave,Pascarello, Eric / Ajax in ActionКрейн, Дейв,Паскарелло, Эрик / Ajax в действии
Ajax в действии
Крейн, Дейв,Паскарелло, Эрик
© 2006 by Manning Publications Co.
© Издательский дом "Вильямс", 2006
Ajax in Action
Crane, Dave,Pascarello, Eric
© 2006 by Manning Publications Co.
Winter passed, and at the Holy Ascension of Our Lord, Maxim Ivanovitch asks again: "And how's that same boy?" And all the winter he'd been silent and not asked.
Миновала зима, и на самое светло Христово воскресенье, в самый великий день, спрашивает Максим Иванович опять: "А что тот самый мальчик?" А всю зиму молчал, не спрашивал.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Our supplies run low, and this land is exhausted by war and neglect.
Страна опустошена Эйка и небрежением.
Elliott, Kate / Prince of DogsЭллиот, Кейт / Собачий принц
Собачий принц
Эллиот, Кейт
Prince of Dogs
Elliott, Kate
© 1998 by Katrina Elliott
Our grief led us to get a little drunk.
С горя мы немножко и выпили.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Sholtheis wants the place, and Dr. Smith and Yeo would leap at it, but I haven't yet found any of them that are quite Our Own Sort, and I offer it to you!
Шолтейса очень соблазняет этот пост, Йио и доктор Смит просто рвутся его занять, но я ни в одном из них не вижу человека нашего круга, и я предлагаю этот пост вам!
Lewis, Sinclair / ArrowsmithЛьюис, Синклер / Эрроусмит
Эрроусмит
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
Our purpose is to get to Lake Randera, not to engage in random disputes with hotheads.'
Нам ведь надо добраться до Рандеры, а не лезть в драку со здешними горячими головами.
Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарь
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings
"Our belief in heaven," the clergyman went on, "is not qualified by our disbelief in the old mediaeval hell.
— Наша вера в загробную жизнь, — продолжал священник, — вовсе не опровергается нашим неверием в старый средневековый ад.
Greene, Henry Graham / Brighton RockГрин, Генри Грэм / Брайтонский леденец
Брайтонский леденец
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Brighton Rock
Greene, Henry Graham
© 1938 by Graham Greene
© Graham Greene, 1966, 1970
Our own love waking cries to see what's done,
Тогда как крепко засыпает злоба!
Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончается
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Our mother came from there.
Наша мама оттуда родом.
Steinbeck, John / The Pastures of HeavenСтейнбек, Джон / Райские пастбища
Райские пастбища
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
The Pastures of Heaven
Steinbeck, John
© John Stainbeck, 1932
© renewed John Steinbeck, 1960
Our men are the owners now.
Мужчины — наши господа теперь, господин посол.
Le Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessЛе Гуин, Урсула / Четыре пути к прощению
Четыре пути к прощению
Ле Гуин, Урсула
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008
© 1995 by Ursula K. Le Guin
Four ways to Forgiveness
Le Guin, Ursula
© 1995 by Ursula K. Le Guin
Our business was concluded.
Наш с вами общий бизнес подошел к концу.
Connelly, Michael / Echo ParkКоннелли, Майкл / Эхо-парк
Эхо-парк
Коннелли, Майкл
© Hieronymus, Inc., 2006
© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Echo Park
Connelly, Michael
© 2006 by Hieronymus, Inc.
Our concerns with this suggestion, however, were three-fold.
Однако у нас возникли три проблемы в связи с этим предложением.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Our financial and human resources are limited.
Наши финансовые и людские ресурсы ограниченны.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.
    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото en-ru
    3
  2. 2.

    нас

    Перевод добавил BIGBOSSMONSTER 228
    0
  3. 3.

    наш

    Перевод добавила Юлия Жигалова
    0
  4. 4.

    наша

    Перевод добавила Ekaterina Zimovets
    0
  5. 5.

    наш

    Перевод добавил Valeria Petkevich
    0
  6. 6.

    наш

    Перевод добавила Sona Ayvazyan
    0

Словосочетания

Our Father
"Отче наш"
Our Father
молитва Господня
Our Lady
Дева Мария
Our Lord
Господь наш
Our Lord
Иисус Христос
Our Saviour
Спаситель
Our Lady
Богоматерь
Our Lady
владычица
the Entry of Our Lord into Jerusalem
Вход Господень в Иерусалим
Our Lady
богородица
Our analysis seems almost too easy!
Наш анализ оказался череcчур простым!
at our risk
на наш риск
beyond our vision
вне нашего поля зрения
from our experience
из нашего опыта
further to our letter
в дополнение к нашему письму

Формы слова

our

pronoun, plural, 1st person
Attributive functionNominal function
ourours