без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
Delicious
сущ.
делишес (сорт яблок)
Примеры из текстов
Delicious! he exclaimed.– Превосходно! – воскликнул он.Gulik, Robert van / Necklace and CalabashГулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваОжерелье и тыкваГулик, Роберт ван© 1967 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002Necklace and CalabashGulik, Robert van© 1967 by Robert van Gulik
So Masakichi went to the town and found a spot for himself in the square. He put up a sign: 'Delicious Honey. All Natural. One Cup ¥200.'Медведь Масакити пошел в город, приглядел на площади местечко, выставил табличку "Вкусный натуральный мед, полный стакан - 200 иен" и начал торговлю.Мураками, Харуки / Все Божьи дети могут танцеватьMurakami, Haruki / All God's Children Can DanceAll God's Children Can DanceMurakami, Haruki© 2002 by Haruki MurakamiВсе Божьи дети могут танцеватьМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2000© А. Замилов, перевод, 2004© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
"Delicious, but I was wondering if you would accept a payment to watch our horses, and my goat."Замечательные… Но я бы хотела узнать, не можете ли вы присмотреть за нашими лошадьми и козой? Мы заплатим.Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
The liquor did not seem to be much diminished for the boys' drinking, though George especially gave himself a toper's airs, and protested it was delicious after their ride.Когда они кончили пить, пунша как будто почти не убыло, хотя Джордж тоном заправского гуляки и объявил, что после прогулки верхом нет ничего восхитительнее такого напитка.Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Виргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
They ate another huge meal of sizzling venison steaks, utterly delicious, and Susannah spared another thought for Mordred, somewhere out in the dark, probably eating his own supper raw.Они вновь до отвала наелись поджаренными на костре стейками из оленины, бесподобными на вкус, и Сюзанна опять подумала о Мордреде, который затаился где‑то в темноте, ужиная сырым мясом.King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
Light music is a nice addition to delicious meal.Ненавязчивая музыка дополняет удовольствие от прекрасно приготовленных блюд.© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com© 2003-2009 Optima Tourshttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.comhttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008
On a large plate with a big blue pattern on it were served the pancakes-regular peasant pancakes, thin, made half of wheat, covered with fresh hot butter, most delicious pancakes.На большой тарелке с крупными синими узорами явились блины - известные крестьянские, тонкие, полупшеничные, облитые горячим свежим маслом, вкуснейшие блины.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
It was delicious to inflict mortification upon his body, to drag his susceptible nature through a gutter.Это походило на радость умерщвления плоти, на холодный поток, куда он словно окунал свое изнеженное тело.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
"Lubotshka! Katenka!" I shouted as I handed them some of the thyme, "Just look how delicious this is!"- Любочка! Катенька! - кричу я, подавая туда несколько веток черемухи, - посмотри, как хорошо!Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
The wind had got into the sou' west, too--a delicious air, sappy!И ветер переменился на югозападный — чудесный воздух, сочный!Galsworthy, John / Indian SummerГолсуорси, Джон / Последнее лето ФорсайтаПоследнее лето ФорсайтаГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003Indian SummerGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLC
The monologue concluded with a quaint, delicious, witty little lecture on the art of concocting a julep, illustrated by the act.Монолог кончался изысканной, очаровательной, маленькой лекцией об искусстве делать мятный напиток, иллюстрируемой действием.O.Henry / The Duplicity of HargravesГенри, О. / Коварство ХаргрэвсаКоварство ХаргрэвсаГенри, О.The Duplicity of HargravesO.Henry
There was something delicious about Montague Dartie.Было что-то восхитительное в Монтегью Дарти.Galsworthy, John / In ChanceryГолсуорси, Джон / В петлеВ петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003In ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.
Oh! the sweet apprenticeship, the charming observations, the delicious discoveries!О, сладостная пора обучения, чарующие встречи, восхитительные находки!Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
The coffee, served in a fancy cup, was rich and delicious.В изящной чашке ему подали великолепный кофе – густой, крепкий.Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляжеКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005Kafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki Murakami
They were entering into delicious peace.Они вступили в царство сладостного покоя.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
...
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru - 2.
деликатессный
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru - 3.
вкусная
Перевод добавил Оля Лихачёва - 4.
как сказать "выглядит вкусно"?
Перевод добавила Mokhinur Tokhirova - 5.
вкуснятина
Перевод добавил Anna Savchenko - 6.
вкусный
Перевод добавила Софи Дзеканюк
Словосочетания
delicious food
вкуснятина
smth delicious
объедение
Формы слова
Delicious
noun
Singular | Plural | |
Common case | Delicious | Delicious, Deliciouses |
Possessive case | Delicious's | Delicious', Deliciouses' |