без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
Blanche
[blɑːn(t)ʃ]
сущ.
Бланш (женское имя)
Примеры из текстов
Blanche Berthier's bells could be heard ringing in unison with the softer notes of the piano; Madame Deberle and Pauline were clapping their hands, by way of beating time.Слышался звон бубенцов на костюме Бланш Бертье, вторивших заглушенным звукам рояля. Госпожа Деберль и Полина хлопали в ладоши, отбивая такт.Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любвиСтраница любвиЗоля, ЭмильA Love EpisodeZola, Emile© 2005 Mondial
I was astonished at the effect they had on Blanche Stroeve.Действие их поразило меня.Maugham, Somerset / The Moon and SixpenceМоэм, Сомерсет / Луна и грошЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982The Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaar
"Blanche, Blanche!" cried the broken man, shedding tears upon his wife's head, "Would you kill me?"— Бланш, Бланш! — воскликнул старик, роняя слезы на голову жены. — Ты хочешь меня убить?Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре деThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
"My sweet Blanche," he said, "I am a gentleman, and never lay my hand upon a woman, save in the way of kindness.- Милая моя Бланш, - сказал он, - я джентльмен и никогда не позволю себе коснуться женщины иначе как с лаской.Thackeray, William Makepeace / Vanity FairТеккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияЯрмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976Vanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001
Sorry," Corliss said to Blanche, with the shadow of a forgiving smile, as she passed out.Мне очень жаль,- сказал Корлисс, обращаясь к выходящей Бланш с извиняющейся улыбкой.London, Jack / A daughter of the snowsЛондон, Джек / Дочь снеговДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961A daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & Dunlap
Blanche Stroeve didn’t commit suicide because I left her, but because she was a foolish and unbalanced woman.Бланш Стрев покончила с собой не потому, что я бросил ее, а потому, что она была женщина вздорная и неуравновешенная.Maugham, Somerset / The Moon and SixpenceМоэм, Сомерсет / Луна и грошЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982The Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaar
"Blanche, I am thirsty," said the count in a feeble voice.— Бланш, воды! — еле слышно прошептал граф.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре деThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
He went back into the bedroom and threw himself on the bed. He cried out her name. “Blanche.Он доплелся до спальни, бросился на постель и стал звать: «Бланш!Maugham, Somerset / The Moon and SixpenceМоэм, Сомерсет / Луна и грошЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982The Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaar
Then, again, it was only yesterday that it would have hurt him, Blanche's rubbing her feet; but now he gloried in Frona's permitting it, and his heart went out in a more kindly way to Blanche.Не далее как вчера ему было бы неприятно видеть Бланш, растиравшую ноги Фроны, но сегодня он восхищался тем, что Фрона позволила ей это сделать, и почувствовал большую симпатию к Бланш.London, Jack / A daughter of the snowsЛондон, Джек / Дочь снеговДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961A daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & Dunlap
"An' Blanche went through the ice just down the trail, and her feet's like to freezin'."- А Бланш провалилась под лед у самой дороги и отморозила себе ноги.London, Jack / A daughter of the snowsЛондон, Джек / Дочь снеговДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961A daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & Dunlap
"Carte blanche and piles of marinated eel in prospect.- Карт-бланш и штабеля маринованных книг в перспективе.Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly SwansСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиГадкие лебедиСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисThe Ugly SwansStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.
Добавить в мой словарь
Blanche
blɑːn(t)ʃСуществительноеБланш
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
белый (на французском)
carte blanche = карт-бланш - полная свобода действовать по своему усмотрению
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru
Словосочетания
arme blanche
кавалерия
arme blanche
конница
arme blanche
холодное оружие
atrophy blanche
белая атрофия кожи
carte blanche
карт-бланш
carte blanche
неограниченные полномочия
give carte blanche
предоставить полную свободу действий
atrophie blanche
белая атрофия
atrophie blanche
белая атрофия кожи
giving of a carte blanche
предоставление свободы действий
to give a carte blanche
предоставлять свободу действий
carte blanche
свобода действий
Формы слова
Blanche
noun
Singular | Plural | |
Common case | Blanche | Blanches |
Possessive case | Blanche's | Blanches' |