about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

тронутый

прил.

affected, batty

Примеры из текстов

Как бы то ни было, в тот же самый вечер приходит к нам Уильям Ларкинс и приносит большущую корзину яблок, по крайней мере бушель, – я страшно была тронута. Схожу вниз и, как вы понимаете, говорю ему все, что следует.
However, the very same evening William Larkins came over with a large basket of apples, the same sort of apples, a bushel at least, and I was very much obliged, and went down and spoke to William Larkins and said every thing, as you may suppose.
Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / Emma
Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.
Эмма
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1989
— Да, господин Тронутый Гном? — отозвался бесенок.
'Yes, Mr Dwarf Weird Person?' said the imp.
Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of Clay
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
На Лит-стрит она повернула направо и сразу же резко свернула налево, на Норт-бридж, промчалась по ней к Трону и свернула направо, на Блэр-стрит, в очередной раз оказавшись напротив квартиры Нэнси Зиверайт.
She turned right at the top of Leith Street, then hard left on to North Bridge. Straight across at the Tron and a right-hand turn, crossing oncoming traffic and on to Blair Street, passing Nancy Sievewright's flat again.
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Вся почти наружная бумага обгорела и тлела, но тотчас же было видно, что внутренность была не тронута.
Nearly the whole of the outer covering was burned away, but it was soon evident that the contents were hardly touched.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
- Трогай! - повторил Сипягин.
"Go on!" Sipiagin exclaimed again.
Turgenev, I.S. / Virgin soilТургенев, И.С. / Новь
Новь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Virgin soil
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Я была тронута до слез, Аркадий Макарович, и даже не знаю, чем заслужила такое горячее участие с вашей стороны, и еще в таком положении, в каком вы были сами!
I was touched to tears, Arkady Makarovitch, and I don't know how I have deserved such warm sympathy on your part, especially considering the condition in which you were yourself!
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Он сказал это так просто и вместе с тем с таким достоинством, что Скарлетт была тронута, хотя его вид и забавлял ее.
He spoke the last words with a simple dignity that touched Scarlett, even in her amusement.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Трогай, Андрей, живо улетай!
Now then, Andrey, look alive, fly along full speed!"
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Тронутые, но и удивленные, они качнули головой — нет, не бьет.
They shook their heads. They were interested but bewildered.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Тронув ручку, Чао Тай обнаружил, что дверь не заперта.
Trying the knob, he found the door was not locked.
Гулик, Роберт ван / Убийство в КантонеGulik, Robert van / Murder in Canton
Murder in Canton
Gulik, Robert van
© 1966 by Robert van Gulik
Убийство в Кантоне
Гулик, Роберт ван
© 1966 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Но Анна Андреевна, несмотря на то что во время чтения сама была в некотором волнении и тронута, смотрела теперь так, как будто хотела выговорить: "Оно конечно, Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать?" и т. д.
But though Anna Andreyevna had been rather agitated and touched during the reading, she looked now as though she would say: "Of course Alexander of Macedon was a hero, but why break the furniture?" etc.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Наташа была тронута.
" Natasha was touched.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Старый истрепанный зеленый капитанский бумажник найден на полу пустой; но сундук Марьи Тимофеевны не тронут, и риза серебряная на образе тоже не тронута; из капитанского платья тоже всё оказалось цело.
The captain's shabby old green pocket-book was found empty on the floor, but Marya Timofeyevna's box had not been touched, and the silver setting of the ikon had not been removed either; the captain's clothes, too, had not been disturbed.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Если б ты могла видеть, как она была тронута; сначала даже испугалась.
If only you could have seen how touched she was; at first she was quite scared.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Я тронута тем, что Европейский союз на встрече на высшем уровне в октябре прошлого года в Тампере взял на себя обязательство применять положения Конвенции 1951 года в полном объеме и в расширительном толковании.
I am heartened that the European Union, at last October's Tampere Summit, committed itself to the full and inclusive application of the 1951 Convention.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    Тронута

    Перевод добавил grumbler
    Золото en-ru
    1

Словосочетания

трогающий до слез
affecting
трогать чужое
be
тронуться умом
crack
тронутый морозом
frosted
трогать с места
get away
тронуться в путь
get under way
трогать чужие вещи
meddle
запрет трогать
noli-me-tangere
трогаться с места
slam on the juice
Может быть определением для человека который любит трогать кого-либо.
grubby
Может стать также определением человека любящего трогать других.
grubby
не трогайте
let it lie
не трогайте меня
let me alone
Я пальцем не трогал
I never put a finger on

Формы слова

тронуть

глагол, переходный
Инфинитивтронуть
Будущее время
я тронумы тронем
ты тронешьвы тронете
он, она, оно тронетони тронут
Прошедшее время
я, ты, он тронулмы, вы, они тронули
я, ты, она тронула
оно тронуло
Действит. причастие прош. вр.тронувший
Страдат. причастие прош. вр.тронутый
Деепричастие прош. вр.тронув, *тронувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.троньтроньте
Побудительное накл.тронемте
Инфинитивтронуться
Будущее время
я тронусьмы тронемся
ты тронешьсявы тронетесь
он, она, оно тронетсяони тронутся
Прошедшее время
я, ты, он тронулсямы, вы, они тронулись
я, ты, она тронулась
оно тронулось
Причастие прош. вр.тронувшийся
Деепричастие прош. вр.тронувшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.троньсятроньтесь
Побудительное накл.тронемтесь
Инфинитивтрогать
Настоящее время
я трогаюмы трогаем
ты трогаешьвы трогаете
он, она, оно трогаетони трогают
Прошедшее время
я, ты, он трогалмы, вы, они трогали
я, ты, она трогала
оно трогало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиетрогающийтрогавший
Страдат. причастиетрогаемый
Деепричастиетрогая (не) трогав, *трогавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.трогайтрогайте
Инфинитивтрогаться
Настоящее время
я трогаюсьмы трогаемся
ты трогаешьсявы трогаетесь
он, она, оно трогаетсяони трогаются
Прошедшее время
я, ты, он трогалсямы, вы, они трогались
я, ты, она трогалась
оно трогалось
Наст. времяПрош. время
Причастиетрогающийсятрогавшийся
Деепричастиетрогаясь (не) трогавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.трогайсятрогайтесь

тронутый

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родтронутыйтронут
Жен. родтронутаятронута
Ср. родтронутоетронуто
Мн. ч.тронутыетронуты
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-