без примеровНайдено в 3 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
unterhalten*
vt
содержать, иметь на иждивении (кого-л)
содержать, поддерживать (что-л в хорошем [исправном] состоянии)
поддерживать (огонь и т. п.)
см pflegen 2.
(mit D) развлекать, веселить, занимать (чем-л)
sich unterhalten
(über А) общаться, (непринуждённо)беседовать [разговаривать] (о чём-л)
развлекаться, веселиться, (хорошо)проводить время
part II от unterhalten
Polytechnical (De-Ru)
unterhalten
поддерживать (напр. постоянный режим)
содержать (в исправности)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Danach können wir uns ernsthaft unterhalten."А потом – поговорить с вами серьезно.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Wie automatisch will man sich danach miteinander unterhalten, lachen, und nach solchen Übungen sind Menschen einander einfach näher.После такого хочется общаться, улыбаться. После такого люди просто становятся ближе друг к другу.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
"Darüber, über die Geddarn, unterhalten wir uns gesondert. Das sind unsere natürlichen Verbündeten in der Galaxis."– Это вы отдельно расскажете, геддары – наши естественные союзники в галактике.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
"Sie haben sich außerordentlich lebhaft mit meiner Tochter unterhalten", sprach dieser lächelnd: "Nun, nun, lieber Herr Nathanael, finden Sie Geschmack daran, mit dem blöden Mädchen zu konvergieren, so sollen mir Ihre Besuche willkommen sein."— Вы необыкновенно живо беседовали с моей дочерью, — сказал он, улыбаясь, — что ж, любезный господин Натанаэль, ежели вы находите приятность в конверсации с этой робкой девушкой, я всегда буду рад видеть вас у себя!Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der SandmannГофман, Эрнст Теодор А. / Песочный человекПесочный человекГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991Der SandmannHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Patmos Verlag GmbH & Co. KG
"Wir sind", lächelte er, "in meinem magischen Theater, und falls du den Tango lernen oder General werden oder dich mit Alexander dem Großen unterhalten willst, so steht das alles nächstes Mal zu deiner Verfügung.– Мы, – улыбнулся он, – в моем магическом театре, и если тебе угодно выучить танго, или стать генералом, или побеседовать с Александром Великим, то все это в следующий раз к твоим услугам.Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волкСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Der SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
"Setzen Sie sich, Musa Wladimirowna, wir wollen uns unterhalten", sagte Kusmitsch und wies auf den Stuhl vor seinem Schreibtisch.- Садитесь, Муза Владимировна, побеседуем, - негромко сказал Кузьмич, указывая на стул возле своего стола.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
"Gehen Sie jetzt duschen; danach unterhalten wir uns beim Frühstück.– Отправляйтесь‑ка в душ, поговорим за завтраком.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
»Ich habe mich mit meiner Wirtin über die Weltlage unterhalten.– Беседовал со своей хозяйкой о международном положении.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
"Verflucht noch mal, Prälat", sagte ich, "der Vorgang, der zur Zeugung eines Kindes führt, ist eine ziemlich drastische Sache - wir können uns auch, wenn es Ihnen lieber ist, über den Klapperstorch unterhalten.- Черт возьми, прелат, - сказал я, - ведь акт, ведущий к рождению ребенка, до некоторой степени фриволен... впрочем, если желаете, мы можем потолковать об аисте.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
»Herr Kollege,« sagte er, »Ihr sprechet mit mir, als seien wir zwei Privatpersonen, die sich unverbindlich unterhalten.– Коллега, – сказал он, – вы говорите со мной так, словно мы оба частные лица, ведущие непринужденную беседу.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Ich kann mich unterhalten ..." Abermals stockte sie kurz.Я могу разговаривать... – она снова на миг задумалась.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Die „Leute auf harmlose Weise unterhalten", das heißt von realen Lebensvorgängen, von ihren ureigensten Interessen ablenken, ist für den westdeutschen Imperialismus zur Verwirklichung seiner Pläne nicht mehr ausreichend.«Безобидно развлекать людей», то есть отвлекать их от событий реальной жизни, от их насущнейших интересов, уже мало для осуществления планов западногерманских империалистов.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Sie tauschen mit der gleichen Unbefangenheit vor unserer Nase Nachrichten aus, mit der wir uns mit dem Tierarzt in Anwesenheit des Hundes über besagtes Tier unterhalten.Они передают сообщения в обе стороны прямо у нас под носом так, как мы обсуждали бы-при собаке, отвести ли ее к ветеринару.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
«Ich habe nichts dagegen, wenn Sie sich noch einen Augenblick unterhalten wollen», erklärte der Kontrolleur zuvorkommend.Я не буду возражать, если вы поговорите еще немного, - предупредительно сказал чиновник из министерства.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Ein geschätzter Botaniker hat davon einmal das drollige Wort gesagt: »Beim Glasperlenspielen muß alles möglich sein, auch daß etwa eine einzelne Pflanze sich mit Herrn Linne auf lateinisch unterhält.«Один уважаемый ботаник сказал как‑то по этому поводу забавную фразу: «При игре в бисер должно быть возможно все, даже, например, чтобы какое‑нибудь растение беседовало по‑латыни с самим Линнеем».Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
sich unterhalten
беседовать
von unterhalten werden
быть на содержании
sich unterhalten
говорить
sich unterhalten
переговариваться
sich unterhalten
побеседовать
sich unterhalten
поговорить
sich unterhalten - über, von
потолковать
sich unterhalten
проговорить
sich unterhalten
развлечься
sich unterhalten
разговаривать
sich unterhalten
толковать
sich unterhalten mit
развлекаться с
Steuerermäßigung für zu unterhaltende Personen
налоговая льгота на иждивенцев
angemessener Unterhalt
соразмерное содержание
Deckung des Unterhalts
обеспечение содержания
Формы слова
unterhalten
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich unterhalte | wir unterhalten |
du unterhältst | ihr unterhaltet |
er/sie/es unterhält | sie unterhalten |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich unterhielt | wir unterhielten |
du unterhieltest, unterhieltst | ihr unterhieltet |
er/sie/es unterhielt | sie unterhielten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe unterhalten | wir haben unterhalten |
du hast unterhalten | ihr habt unterhalten |
er/sie/es hat unterhalten | sie haben unterhalten |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte unterhalten | wir hatten unterhalten |
du hattest unterhalten | ihr hattet unterhalten |
er/sie/es hatte unterhalten | sie hatten unterhalten |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde unterhalten | wir werden unterhalten |
du wirst unterhalten | ihr werdet unterhalten |
er/sie/es wird unterhalten | sie werden unterhalten |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde unterhalten | wir werden unterhalten |
du wirst unterhalten | ihr werdet unterhalten |
er/sie/es wird unterhalten | sie werden unterhalten |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich unterhalte | wir unterhalten |
du unterhaltest | ihr unterhaltet |
er/sie/es unterhalte | sie unterhalten |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe unterhalten | wir haben unterhalten |
du habest unterhalten | ihr habet unterhalten |
er/sie/es habe unterhalten | sie haben unterhalten |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde unterhalten | wir werden unterhalten |
du werdest unterhalten | ihr werdet unterhalten |
er/sie/es werde unterhalten | sie werden unterhalten |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde unterhalten | wir werden unterhalten |
du werdest unterhalten | ihr werdet unterhalten |
er/sie/es werde unterhalten | sie werden unterhalten |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich unterhielte | wir unterhielten |
du unterhieltest | ihr unterhieltet |
er/sie/es unterhielte | sie unterhielten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde unterhalten | wir würden unterhalten |
du würdest unterhalten | ihr würdet unterhalten |
er/sie/es würde unterhalten | sie würden unterhalten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte unterhalten | wir hätten unterhalten |
du hättest unterhalten | ihr hättet unterhalten |
er/sie/es hätte unterhalten | sie hätten unterhalten |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde unterhalten | wir würden unterhalten |
du würdest unterhalten | ihr würdet unterhalten |
er/sie/es würde unterhalten | sie würden unterhalten |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde unterhalten | wir werden unterhalten |
du wirst unterhalten | ihr werdet unterhalten |
er/sie/es wird unterhalten | sie werden unterhalten |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde unterhalten | wir wurden unterhalten |
du wurdest unterhalten | ihr wurdet unterhalten |
er/sie/es wurde unterhalten | sie wurden unterhalten |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin unterhalten | wir sind unterhalten |
du bist unterhalten | ihr seid unterhalten |
er/sie/es ist unterhalten | sie sind unterhalten |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war unterhalten | wir waren unterhalten |
du warst unterhalten | ihr wart unterhalten |
er/sie/es war unterhalten | sie waren unterhalten |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde unterhalten | wir werden unterhalten |
du wirst unterhalten | ihr werdet unterhalten |
er/sie/es wird unterhalten | sie werden unterhalten |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde unterhalten | wir werden unterhalten |
du wirst unterhalten | ihr werdet unterhalten |
er/sie/es wird unterhalten | sie werden unterhalten |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde unterhalten | wir werden unterhalten |
du werdest unterhalten | ihr werdet unterhalten |
er/sie/es werde unterhalten | sie werden unterhalten |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei unterhalten | wir seien unterhalten |
du seist unterhalten | ihr seiet unterhalten |
er/sie/es sei unterhalten | sie seien unterhalten |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde unterhalten | wir werden unterhalten |
du werdest unterhalten | ihr werdet unterhalten |
er/sie/es werde unterhalten | sie werden unterhalten |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde unterhalten | wir werden unterhalten |
du werdest unterhalten | ihr werdet unterhalten |
er/sie/es werde unterhalten | sie werden unterhalten |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde unterhalten | wir würden unterhalten |
du würdest unterhalten | ihr würdet unterhalten |
er/sie/es würde unterhalten | sie würden unterhalten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre unterhalten | wir wären unterhalten |
du wärst unterhalten | ihr wärt unterhalten |
er/sie/es wäre unterhalten | sie wären unterhalten |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde unterhalten | wir würden unterhalten |
du würdest unterhalten | ihr würdet unterhalten |
er/sie/es würde unterhalten | sie würden unterhalten |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde unterhalten | wir würden unterhalten |
du würdest unterhalten | ihr würdet unterhalten |
er/sie/es würde unterhalten | sie würden unterhalten |
Imperativ | unterhalt, unterhalte |
Partizip I (Präsens) | unterhaltend |
Partizip II (Perfekt) | unterhalten |