about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

passen

  1. vi

    1. быть впору, подходить по размеру (об одежде)

    2. быть к лицу, идти

    3. подходить: сочетаться (по размеру, по форме и т. п.)

    4. подходить, годиться; устраивать

    5. диал быть правильным, соответствовать правде

    6. диал (auf A) следить, присматривать (за кем-л, за чем-л); ждать (кого-л)

    7. пасовать (в карточных играх)

    8. разг (с)пасовать (сдаваться)

    9. спорт пасовать, делать передачу

  2. sich passen разг быть на своём месте [к месту]

Polytechnical (De-Ru)

passen

  1. прилегать; сопрягаться

  2. пригонять, припасовывать

  3. полигр. производить приводку

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Man erfährt durch die Beobachtung bald hier, bald dort etwas Neues, die Stücke passen zunächst nicht zusammen.
Благодаря наблюдению то здесь, то там открывается что-то новое, сначала части не подходят друг другу.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Das scheint mir auch besser zu unserm Charakter zu passen."
Мне кажется, это больше отвечает нашему характеру.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Es paßt freilich nicht eins für alle, aber die Wahrheit, die muß für alle passen."
Ты прав, одно и то же не годится для всех, но истина - она ведь для всех одна.
Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / Кнульп
Кнульп
Гессе, Герман
Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Hesse, Hermann
©1915 S. Fischer, Verlag
Wir fahren auf Sicht. Das heißt, wir passen uns den aktuellen Marktgegebenheiten an.
Мы действуем по обстоятельствам, т.е. приспосабливаемся к текущей ситуации на рынке.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Könnte dir so passen!
Ты способна и на это!
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
»Das könnte dir so passen
– Ишь чего захотел!
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Dann glauben sie, daß du bei uns durchgekommen bist, und passen nicht mehr so auf.»
К тому времени они придут к мнению, что ты проскочил через наш контроль, и не будут так внимательны.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Ohne Adapter - SATA RPS Einwegbecher passen direkt auf die SATAjet 4000 B und reduzieren Gewicht und Reinigungsaufwand.
Без адаптера - бачки SATA RPS устанавливаются прямо на пистолет SATAjet 4000 В, что снижает его вес и упрощает очистку.
© 2002-2010 - Copyright SATA GmbH & Co. KG, Корнвестхайм, Германия
© 2002-2011 - Copyright SATA GmbH & Co. KG, Kornwestheim, Deutschland.
Er steht etwas verloren im Gewühl und paßt ungefähr so hierher, wie Bodendiek passen würde.
Он стоит среди ресторанной толчеи с несколько растерянным видом и так же здесь не к месту, как был бы не к месту Бодендик.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
So passen Sie ein Standardprofil individuell an:
Чтобы выполнить персональную настройку профиля
© Компания Vertu, 2006
© Vertu 2006
Der nächste bin ich, passen Sie auf, ich!«
Следующий на очереди я, вот увидите, я!
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
„Nun, meine braven Freunde", fing er an, „ich habe etwas für Sie; einen Scherz, etwas Lustiges, ein Verslein nach dem Französischen... passen Sie auf!"
- Ну-с, друзья мои, - начал поэт, - у меня есть кое-что для вас...веселая шутка, стишок на французский манер. Слушайте!
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Diese sollten zu Ihrem Modem passen.
Они должны соответствовать вашему модему.
Natürlich passen sie ganz gut zur allgemeinen Gestalt einer alten Stadt, aber das russische Schuhwerk kann die Anmut der deutschen Kultur nicht aushalten.
Конечно, они хорошо вписываются в общий вид старинного города, но русская обувь не выдерживает прелестей немецкой культуры.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Das schien auch auf sein Verhältnis zu Basini zu passen.
Это как будто подходило и к его отношению к Базини.
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert

Добавить в мой словарь

passen1/13
Глаголбыть впору; подходить по размеруПримеры

Das Kleid passt ihr. — Это платье ей впору.

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    fit

    Перевод добавил Inezh Inezh
    0
  2. 2.

    подходят

    Перевод добавил 🇩🇪 Alex Wall
    Золото ru-de
    1
  3. 3.

    1) быть впору 2) быть к лицу, идти 3) подходить, годиться 4) примеривать.

    Перевод добавил Василий Харин
    Серебро de-ru
    0

Словосочетания

passen - zu
вязаться
zueinander passen
сочетаться
zueinander passen
стыковаться
passende Schätzung
подходящая оценка
gerade passend
в самый раз
es paßt
удобно
passe sein
устареть
Abteilung für Paß- und Meldewesen
паспортный стол
Paß mit abgelaufener Geltungsdauer
просроченный паспорт
Paß- und Meldeordnung
паспортный режим
Paß- und Meldeordnung
правила паспортного режима
Paß- und Meldewesen
отдел паспортизации
Paß- und Meldewesen
паспортизация и прописка паспортов
Paß-
паспортный
einen Pass abfangen
прервать передачу

Формы слова

passen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich passewir passen
du passt, passestihr passt, passet
er/sie/es passt, passetsie passen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich passtewir passten
du passtestihr passtet
er/sie/es passtesie passten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gepasstwir haben gepasst
du hast gepasstihr habt gepasst
er/sie/es hat gepasstsie haben gepasst
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gepasstwir hatten gepasst
du hattest gepasstihr hattet gepasst
er/sie/es hatte gepasstsie hatten gepasst
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde passenwir werden passen
du wirst passenihr werdet passen
er/sie/es wird passensie werden passen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gepasstwir werden gepasst
du wirst gepasstihr werdet gepasst
er/sie/es wird gepasstsie werden gepasst
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich passewir passen
du passestihr passet
er/sie/es passesie passen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gepasstwir haben gepasst
du habest gepasstihr habet gepasst
er/sie/es habe gepasstsie haben gepasst
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde passenwir werden passen
du werdest passenihr werdet passen
er/sie/es werde passensie werden passen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gepasstwir werden gepasst
du werdest gepasstihr werdet gepasst
er/sie/es werde gepasstsie werden gepasst
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich passtewir passten
du passtestihr passtet
er/sie/es passtesie passten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde passenwir würden passen
du würdest passenihr würdet passen
er/sie/es würde passensie würden passen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gepasstwir hätten gepasst
du hättest gepasstihr hättet gepasst
er/sie/es hätte gepasstsie hätten gepasst
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gepasstwir würden gepasst
du würdest gepasstihr würdet gepasst
er/sie/es würde gepasstsie würden gepasst
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gepasstwir werden gepasst
du wirst gepasstihr werdet gepasst
er/sie/es wird gepasstsie werden gepasst
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gepasstwir wurden gepasst
du wurdest gepasstihr wurdet gepasst
er/sie/es wurde gepasstsie wurden gepasst
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gepasstwir sind gepasst
du bist gepasstihr seid gepasst
er/sie/es ist gepasstsie sind gepasst
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gepasstwir waren gepasst
du warst gepasstihr wart gepasst
er/sie/es war gepasstsie waren gepasst
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gepasstwir werden gepasst
du wirst gepasstihr werdet gepasst
er/sie/es wird gepasstsie werden gepasst
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gepasstwir werden gepasst
du wirst gepasstihr werdet gepasst
er/sie/es wird gepasstsie werden gepasst
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gepasstwir werden gepasst
du werdest gepasstihr werdet gepasst
er/sie/es werde gepasstsie werden gepasst
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gepasstwir seien gepasst
du seist gepasstihr seiet gepasst
er/sie/es sei gepasstsie seien gepasst
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gepasstwir werden gepasst
du werdest gepasstihr werdet gepasst
er/sie/es werde gepasstsie werden gepasst
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gepasstwir werden gepasst
du werdest gepasstihr werdet gepasst
er/sie/es werde gepasstsie werden gepasst
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gepasstwir würden gepasst
du würdest gepasstihr würdet gepasst
er/sie/es würde gepasstsie würden gepasst
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gepasstwir wären gepasst
du wärst gepasstihr wärt gepasst
er/sie/es wäre gepasstsie wären gepasst
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gepasstwir würden gepasst
du würdest gepasstihr würdet gepasst
er/sie/es würde gepasstsie würden gepasst
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gepasstwir würden gepasst
du würdest gepasstihr würdet gepasst
er/sie/es würde gepasstsie würden gepasst
Imperativpass, passe
Partizip I (Präsens)passend
Partizip II (Perfekt)gepasst
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich paßewir paßen
du paßt, paßestihr paßt, paßet
er/sie/es paßt, paßetsie paßen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich paßtewir paßten
du passtest, paßtestihr paßtet
er/sie/es paßtesie paßten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gepaßtwir haben gepaßt
du hast gepaßtihr habt gepaßt
er/sie/es hat gepaßtsie haben gepaßt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gepaßtwir hatten gepaßt
du hattest gepaßtihr hattet gepaßt
er/sie/es hatte gepaßtsie hatten gepaßt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde paßenwir werden paßen
du wirst paßenihr werdet paßen
er/sie/es wird paßensie werden paßen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gepaßtwir werden gepaßt
du wirst gepaßtihr werdet gepaßt
er/sie/es wird gepaßtsie werden gepaßt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gepaßtwir haben gepaßt
du habest gepaßtihr habet gepaßt
er/sie/es habe gepaßtsie haben gepaßt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde paßenwir werden paßen
du werdest paßenihr werdet paßen
er/sie/es werde paßensie werden paßen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gepaßtwir werden gepaßt
du werdest gepaßtihr werdet gepaßt
er/sie/es werde gepaßtsie werden gepaßt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich paßtewir paßten
du paßtestihr paßtet
er/sie/es paßtesie paßten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde paßenwir würden paßen
du würdest paßenihr würdet paßen
er/sie/es würde paßensie würden paßen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gepaßtwir hätten gepaßt
du hättest gepaßtihr hättet gepaßt
er/sie/es hätte gepaßtsie hätten gepaßt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gepaßtwir würden gepaßt
du würdest gepaßtihr würdet gepaßt
er/sie/es würde gepaßtsie würden gepaßt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gepaßtwir werden gepaßt
du wirst gepaßtihr werdet gepaßt
er/sie/es wird gepaßtsie werden gepaßt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gepaßtwir wurden gepaßt
du wurdest gepaßtihr wurdet gepaßt
er/sie/es wurde gepaßtsie wurden gepaßt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gepaßtwir sind gepaßt
du bist gepaßtihr seid gepaßt
er/sie/es ist gepaßtsie sind gepaßt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gepaßtwir waren gepaßt
du warst gepaßtihr wart gepaßt
er/sie/es war gepaßtsie waren gepaßt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gepaßtwir werden gepaßt
du wirst gepaßtihr werdet gepaßt
er/sie/es wird gepaßtsie werden gepaßt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gepaßtwir werden gepaßt
du wirst gepaßtihr werdet gepaßt
er/sie/es wird gepaßtsie werden gepaßt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gepaßtwir werden gepaßt
du werdest gepaßtihr werdet gepaßt
er/sie/es werde gepaßtsie werden gepaßt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gepaßtwir seien gepaßt
du seist gepaßtihr seiet gepaßt
er/sie/es sei gepaßtsie seien gepaßt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gepaßtwir werden gepaßt
du werdest gepaßtihr werdet gepaßt
er/sie/es werde gepaßtsie werden gepaßt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gepaßtwir werden gepaßt
du werdest gepaßtihr werdet gepaßt
er/sie/es werde gepaßtsie werden gepaßt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gepaßtwir würden gepaßt
du würdest gepaßtihr würdet gepaßt
er/sie/es würde gepaßtsie würden gepaßt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gepaßtwir wären gepaßt
du wärst gepasst, gepaßtihr wärt gepaßt
er/sie/es wäre gepaßtsie wären gepaßt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gepaßtwir würden gepaßt
du würdest gepaßtihr würdet gepaßt
er/sie/es würde gepaßtsie würden gepaßt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gepaßtwir würden gepaßt
du würdest gepaßtihr würdet gepaßt
er/sie/es würde gepaßtsie würden gepaßt
Imperativpaß, paße
Partizip I (Präsens)paßend
Partizip II (Perfekt)gepaßt

passen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich passewir passen
du passt, passestihr passt, passet
er/sie/es passt, passetsie passen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich passtewir passten
du passtestihr passtet
er/sie/es passtesie passten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gepasstwir haben gepasst
du hast gepasstihr habt gepasst
er/sie/es hat gepasstsie haben gepasst
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gepasstwir hatten gepasst
du hattest gepasstihr hattet gepasst
er/sie/es hatte gepasstsie hatten gepasst
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde passenwir werden passen
du wirst passenihr werdet passen
er/sie/es wird passensie werden passen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gepasstwir werden gepasst
du wirst gepasstihr werdet gepasst
er/sie/es wird gepasstsie werden gepasst
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich passewir passen
du passestihr passet
er/sie/es passesie passen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gepasstwir haben gepasst
du habest gepasstihr habet gepasst
er/sie/es habe gepasstsie haben gepasst
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde passenwir werden passen
du werdest passenihr werdet passen
er/sie/es werde passensie werden passen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gepasstwir werden gepasst
du werdest gepasstihr werdet gepasst
er/sie/es werde gepasstsie werden gepasst
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich passtewir passten
du passtestihr passtet
er/sie/es passtesie passten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde passenwir würden passen
du würdest passenihr würdet passen
er/sie/es würde passensie würden passen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gepasstwir hätten gepasst
du hättest gepasstihr hättet gepasst
er/sie/es hätte gepasstsie hätten gepasst
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gepasstwir würden gepasst
du würdest gepasstihr würdet gepasst
er/sie/es würde gepasstsie würden gepasst
Imperativpass, passe
Partizip I (Präsens)passend
Partizip II (Perfekt)gepasst
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich paßewir paßen
du paßt, paßestihr paßt, paßet
er/sie/es paßt, paßetsie paßen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich paßtewir paßten
du passtest, paßtestihr paßtet
er/sie/es paßtesie paßten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gepaßtwir haben gepaßt
du hast gepaßtihr habt gepaßt
er/sie/es hat gepaßtsie haben gepaßt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gepaßtwir hatten gepaßt
du hattest gepaßtihr hattet gepaßt
er/sie/es hatte gepaßtsie hatten gepaßt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde paßenwir werden paßen
du wirst paßenihr werdet paßen
er/sie/es wird paßensie werden paßen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gepaßtwir werden gepaßt
du wirst gepaßtihr werdet gepaßt
er/sie/es wird gepaßtsie werden gepaßt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gepaßtwir haben gepaßt
du habest gepaßtihr habet gepaßt
er/sie/es habe gepaßtsie haben gepaßt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde paßenwir werden paßen
du werdest paßenihr werdet paßen
er/sie/es werde paßensie werden paßen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gepaßtwir werden gepaßt
du werdest gepaßtihr werdet gepaßt
er/sie/es werde gepaßtsie werden gepaßt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich paßtewir paßten
du paßtestihr paßtet
er/sie/es paßtesie paßten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde paßenwir würden paßen
du würdest paßenihr würdet paßen
er/sie/es würde paßensie würden paßen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gepaßtwir hätten gepaßt
du hättest gepaßtihr hättet gepaßt
er/sie/es hätte gepaßtsie hätten gepaßt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gepaßtwir würden gepaßt
du würdest gepaßtihr würdet gepaßt
er/sie/es würde gepaßtsie würden gepaßt
Imperativpaß, paße
Partizip I (Präsens)paßend
Partizip II (Perfekt)gepaßt