без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
normalerweise
adv обычно, как правило
Примеры из текстов
Ich bin nicht darüber im Bilde, wie die Kchannan normalerweise Menschen umbringen."Я не в курсе, как обычно кханнаны убивают людей.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Wenn das UKW-Radio auch nicht in Bereichen funktioniert, in denen normalerweise ein Empfang möglich ist, kann es sein, dass das Empfangsmodul des Gerätes gestört ist.Если FM радио не работает в областях, ще прием радиосигнала возможен, то вероятно наличие неполадки в модуле приема.© COWON SYSTEMS, INC.http://cowonglobal.com/ 6/16/2012© COWON SYSTEMS, INC.http://cowonglobal.com/ 6/16/2012
Durch das Fehlen der tätigen Ethik, mit der sie normalerweise verbunden sein sollte, verliert sie gewissermaßen den Halt und verschiebt sich mehr und mehr in das Gebiet der nicht mehr ethischen Resignation.Вследствие отсутствия активной этики, с которой она должна бы быть связана, она теряет опору и уходит все дальше и дальше в область уже не этического смирения.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Stellen Sie den Bildschirm im richtigen Abstand, normalerweise 51 bis 61 cm von den Augen entfernt, so auf, dass der Inhalt der Anzeige bei bequemer und unverkrampfter Körperhaltung leicht ablesbar ist.Расположите монитор на удобном расстоянии (50-60 см от глаз), так, чтобы при взгляде на экран не пришлось поворачиваться.© Copyright International Business Machines Corporation 2001.© Copyright International Business Machines Corporation 2000, 2001© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000, 2001
Die U1 und die U2 finden normalerweise noch in der Klinik statt.Обследования U1 и U2 обычно проходят в клинике.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Die Gerätedatei gehört normalerweise dem Benutzer root und der Gruppe root. Normale Benutzer dürfen dieses Gerät meistens nicht zum lesen, schreiben oder ausführen direkt öffnen.Файл устройства обычно принадлежит пользователю root в группе root, и обычный пользователь не имеет права открывать его для чтения, записи или исполнения непосредственно.
Apotheken sind normalerweise wochentags von etwa 9 bis 18 Uhr geöffnet.Аптеки открыты обычно по будням с 9 до 18 ч.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Er versuchte - ganz wie er es normalerweise bei Fotografien von Klienten tat - sich in die Seele des Menschen einzufühlen, in seine innere Welt, seine Träume ... in den Sinn seines Lebens.Попытался – как обычно это делал с фотографиями клиентов, представить себе душу человека, его внутренний мир, его мечты... смысл его жизни.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Larry befand sich wahrscheinlich schon in der Beobachtungskuppel, in der Nachrichten vom Inneren System normalerweise entgegengenommen wurden.Ларри, наверное, уже в обсерватории обычно послания из Внутренней системы ожидали там.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Also, nehmen wir an, es war ein solcher Sonnenstich, und ein Mann, der normalerweise von Natur aus keineswegs zu Gewalt neigt, verübt sie plötzlich ...Вот, пусть это был солнечный удар, и человек, вовсе по своей природе не склонный к насилию, вдруг его совершает…Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Normalerweise wird das Anmeldefenster in der Mitte des Bildschirms angezeigt.По умолчанию окно входа в систему расположено в центре экрана.
Normalerweise waren wir ständig von Geräuschen umgeben.Оказывается, шум окружал нас постоянно.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Normalerweise funktioniert das - okay, nicht auf Anhieb, aber nach zwei, drei Tagen schon.Обычно помогает – хоть и не сразу, а дня через два-три.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Normalerweise hätte ich sie noch nicht erkennen können, dazu stand der Turm zu weit weg, doch ich hielt mit dem Wahren Blick Ausschau ...Их еще трудно было разглядеть, слишком далеко стояла башня, но я попытался всмотреться Настоящим взглядом…Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Anmerkung: Normalerweise reagiert der Netzschalter auf einen einzigen Druck.Примечание: Как правило, на кнопку Вкл/Выкл достаточно нажать один раз.© Copyright International Business Machines Corporation 2000.© Copyright International Business Machines Corporation 2000© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
Добавить в мой словарь
normalerweise
Наречиеобычно; как правило
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
***
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru - 2.
как правило
Перевод добавила Анна Буглакова