Примеры из текстов
Aber der Prozess vom sich kennenlernen, Sex haben, heiraten usw. das ist doch auf der ganzen Welt überall in gewisser Weise das Gleiche.Но все же процесс знакомства, выстраивания сексуальных отношений, семейной жизни во всем мире довольно схож.Хоппе, Юлия,Кёниг, ТобиасHoppe, Julia,König, Tobiasppe, Julia,König, TobiasHoppe, Julia,König, Tobia© www.baschkirienheute.de 2004-2005ппе, Юлия,Кёниг, ТобиасХоппе, Юлия,Кёниг, Тобиа© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Der Gottesbegriff wurde von seiner Verkörperung kaum getrennt. Wer ein Götterbild berührte oder auch nur ansah, raubte dem Gott einen Teil seines Wesens und gewann in gewisser Weise sogar Macht über ihn.Представление о божестве не было отчетливо отделено от его изображения, и держать в руках или даже глядеть на изображение божества значило как бы овладевать частицей его могущества и до некоторой степени подчинять его себе.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
в какой-то мере / степени, в определенном смысле
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru - 2.
в некотором плане
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru - 3.
в определенном смысле
Перевод добавил Ivan BaranovБронза de-ru