Примеры из текстов
Sie verstand nicht, wie er das meinte, und wollte doch nicht allzu neugierig in seine Angelegenheiten eindringen.Она не понимала его, но не хотела надоедать дальнейшими расспросами.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Ich wiederhole, ich mische mich nicht in ihre Angelegenheiten ein.Я, повторяю, в их дела не суюсь.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Außerdem soll erreicht werden, daß stadtbezirksbezogene Angelegenheiten auch in dem betroffenen Stadtbezirk entschieden bzw. vorberaten werden.Кроме того преследуется цель обсуждать и решать районные задачи в соответствующем районе города.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Die schwebenden Angelegenheiten wurden in übereilter und ungünstiger Weise erledigt.Текущие дела завершались поспешно и неумело.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Niemand besaß so viel Erfahrung in Verwaltungsangelegenheiten wie er.Он считался опытным администратором, не имевшим равных себе в вопросах управления.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
я по делу (пришла),(написала)
Перевод добавила Irena OЗолото ru-de
Словосочетания
Eingabe in Angelegenheiten der Jugendwohlfahrtspflege
заявление по делам молодежи