без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
getreten
part II от treten
Примеры из текстов
An die Stelle einer einheitlichen Weltanschauung ist daher bei den Rechtssozialisten in immer stärkerem Maße ein Konglomerat der, verschiedensten idealistischen Weltanschauungen getreten.Поэтому единое мировоззрение у правых социалистов все больше и больше уступает место конгломерату различных идеалистических мировоззрений.Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.Studie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Außerdem sind zum 1. Januar 2009 Steuersenkungen und Zollerleichterungen in Kraft getreten.С 1 января 2009 г. вступили в силу налоговые и таможенные послабления.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Föderales Gesetz Nr. 381-FZ vom 28.12.2009 „über die Grundlagen der staatlichen Regelung der Handelstätigkeit in der Russischen Föderation") (mit Ausnahme einzelner Bestimmungen in Kraft getreten am 1. Februar 2010)Федеральный Закон № 381 -ФЗ от28 декабря 2009 г. «Об основах государственного регулирования торговой деятельности в Российской Федерации» (за исключением отдельных положений вступил в силу 1 февраля 2010 г.)http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Folgende Abkommen und Dokumente wurden am 27. November 2009 auf der Sitzung des zwischen-staatlichen Beirates der Euroasiatischen Wirtschaftsgemeinschaft angenommen und sind mit Beginn dieses Jahres in Kraft getreten:Следующие соглашения и документы, принятые 27 ноября 2009 года решением Межгосударственного Совета Евразийского экономического сообщества на уровне глав государств, вступили в силу с начала 2010 года:http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Es schien aber seine Verdammnis zu sein, gerade in der Stunde des Vertrauens Argwohn zu schöpfen, denn kaum waren sie in den Saal getreten, als ihm beim Schein der vielen Lichter die Mienen seines Freundes nicht gefielen.Но казалось, над ним висит проклятие -- как раз после порыва откровенности он начинал терзаться подозрении, потому что, едва они вошли в ярко освещенную залу, как выражение лица его друга ему не понравилось.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Mir war, als wenn ich aus der Hölle in ein Paradies getreten wäre, die Einsamkeit und meine Hülflosigkeit schienen mir nun gar nicht fürchterlich.У меня было такое чувство, словно я перешла из ада в рай; мое одиночество и моя беспомощность перестали казаться мне страшными.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
„Es ist einer von den Verrätern, die in Urfins Dienste getreten sind."- Он из тех предателей, которые пошли на службу к Урфину Джюсу.Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, АлександрDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Am 30. Oktober 2007 ist das Gesetz Nr. 212 - FZ in Kraft getreten, das das Verfahren zum Erwerb von Rechten an staatlichen und kommunalen Grundstücken geändert hat.30 октября 2007 года вступил в силу Закон №212-ФЗ, изменивший порядок приобретения участков, находящихся в государственной или муниципальной собственности.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
»Mein Gott, Fifi , hat man dich getreten?«- Боже мой, Фифи! Тебе отдавили лапку?Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Er hätte gern gewußt, ob Virginia Stillman einen anderen Detektiv engagiert hatte, nachdem er nicht mehr mit ihr in Verbindung getreten war.А что, если Вирджиния Стилмен, не дождавшись его звонка, воспользовалась услугами другого сыщика?Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный городСтеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005Stadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987
Es gibt noch andere und intimere Beziehungen zwischen Ich und Libido, die aber noch nicht in unseren Gesichtskreis getreten sind und die ich darum zur Erklärung hier nicht heranziehe.Есть еще другие, более интимные отношения Я и либидо, но они еще не вошли в наше поле зрения, и поэтому я не привожу их здесь для объяснения.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Ende 2009 ist ein weiteres Gesetz in Kraft getreten, das mittelfristig auf die spürbare Verbesserung der Regulierungs- und Zertifizierungslandschaft in der Russischen Föderation hoffen lässt.В конце 2009 г. вступил в силу еще один закон, который, возможно, все-таки приведет в среднесрочной перспективе к ощутимым улучшениям в сфере сертификации и регулирования в РФ.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Der Unterschied im Vermögen, der an Stelle der Rassen Vorherrschaft getreten war, hielt die Söhne der Eroberer und der Besiegten auch weiterhin getrennt.Но различие имущественных состояний, заменив племенную иерархию, продолжало разделять потомство побежденных и сыновей победителей.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Endlich kann man den Mund aufmachen, ohne von euch mit dem Stiefel in die Zähne getreten zu werden!А человек может открыть рот, не боясь получить удар сапогом в зубы!Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Auch der gültige Erlass B.N.Jelzins vom 23.Juni 1992 über die Aufhebung der Geheimhaltung von Dokumenten, die als Grundlage für Massenrepressionen dienten, wird mit Füßen getreten.Попирается и действующий указ Б.Н. Ельцина от 23 июня 1992 года о рассекречивании документов, служивших основанием для массовых репрессий.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Добавить в мой словарь
getreten
part II от treten
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
in Erscheinung getreten
появившийся
in Kontakt getreten
вступивший в контакт
in Kraft treten
вступить в силу
zu Tage treten
выявиться
in den Streik treten
забастовать
in Dienst treten
наняться
treten - auf
наступить
in Erscheinung treten
обнаружиться
zutage treten
обнажиться
beiseite treten
отойти
treten - auf
попирать
zur Seite treten
посторониться
plattreten platt-treten
притоптать
zutage treten
проявиться
aus den Ufern treten
разлиться
Формы слова
treten
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich trete | wir treten |
du trittst | ihr tretet |
er/sie/es tritt | sie treten |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich trat | wir traten |
du tratest, tratst | ihr tratet |
er/sie/es trat | sie traten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (bin) getreten | wir haben (sind) getreten |
du hast (bist) getreten | ihr habt (seid) getreten |
er/sie/es hat (ist) getreten | sie haben (sind) getreten |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte (war) getreten | wir hatten (waren) getreten |
du hattest (warst) getreten | ihr hattet (wart) getreten |
er/sie/es hatte (war) getreten | sie hatten (waren) getreten |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde treten | wir werden treten |
du wirst treten | ihr werdet treten |
er/sie/es wird treten | sie werden treten |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde getreten | wir werden getreten |
du wirst getreten | ihr werdet getreten |
er/sie/es wird getreten | sie werden getreten |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich trete | wir treten |
du tretest | ihr tretet |
er/sie/es trete | sie treten |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (sei) getreten | wir haben (seien) getreten |
du habest (seist) getreten | ihr habet (seiet) getreten |
er/sie/es habe (sei) getreten | sie haben (seien) getreten |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde treten | wir werden treten |
du werdest treten | ihr werdet treten |
er/sie/es werde treten | sie werden treten |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde getreten | wir werden getreten |
du werdest getreten | ihr werdet getreten |
er/sie/es werde getreten | sie werden getreten |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich träte | wir träten |
du trätest | ihr trätet |
er/sie/es träte | sie träten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde treten | wir würden treten |
du würdest treten | ihr würdet treten |
er/sie/es würde treten | sie würden treten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte (wäre) getreten | wir hätten (wären) getreten |
du hättest (wärst) getreten | ihr hättet (wärt) getreten |
er/sie/es hätte (wäre) getreten | sie hätten (wären) getreten |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde getreten | wir würden getreten |
du würdest getreten | ihr würdet getreten |
er/sie/es würde getreten | sie würden getreten |
Imperativ | tritt |
Partizip I (Präsens) | tretend |
Partizip II (Perfekt) | getreten |