about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

gefangen

  1. part II от fangen

  2. part adj

    1. пойманный; схваченный; взятый в плен

    2. (von D) захваченный, увлечённый (чем-л)

Примеры из текстов

Die Karthager kaperten diese Fahrzeuge und nahmen fünfhundert Mann gefangen. Aber drei Tage später ging eine Flotte, die von Bysazene mit Lebensmitteln nach Karthago kam, bei einem Sturme unter.
Карфагеняне погнались за судами и захватили пятьсот человек; но три дня спустя корабли, шедшие из Бизацены с грузом съестных припасов для Карфагена, потонули во время бури.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Man hatte die an den Knien Verwundeten gefangen, indem man ihnen Stricke überwarf.
Они были ранены в колени, и их схватили, набросив на них веревки.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Und genau damit habt ihr Fische gefangen."
На него вы и ловили рыбу.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Tief in ihrem Schlaf gefangen, formten sich Bilder in ihrem Geist. . .
Глубоко во сне в ее сознании возникли странные картины...
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Die allgemeine Verwunderung ward noch viel größer, als auf einer alten punischen Trireme vierhundert Karthager anlangten, die während des Krieges in Sizilien gefangen genommen worden waren.
Но еще сильнее было удивление карфагенян, когда прибыли на старой пунической триреме четыреста карфагенян, захваченных в плен во время войны с Сицилией.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er wollte nicht gefangen werden.
Он не хотел попасться еще раз.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Manche lauerten mit Netzen an den Scharten, und wenn ein Barbar erschien, ward er von den Maschen umstrickt und wie ein zappelnder Fisch gefangen.
Некоторые подстерегали врагов в амбразурах с рыбацкими сетями; когда варвар подходил, он запутывался в петлях и бился, как рыба.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Man hatte ihn gefangen genommen; er war entflohen.
Его взяли в плен, но он бежал.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Karthager hatten ihn in der Schlacht bei den Ägatischen Inseln gefangen genommen.
Карфагеняне захватили его в плен в Эгинской битве.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Anima des Protagonisten, die noch undifferenziert und in der Tochter gefangen war, hatte Autonomie erlangt.
Таким образом обрела автономию еще не дифференцированная, спроецированная на дочь анима протагониста.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Hier war noch jemand, der in Entsetzen und Trauer gefangen war.
Он не меньше других был потрясен и удручен случившимся.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Nach einiger Zeit merke ich, daß Otto trotz allem Feuer gefangen zu haben scheint.
Через некоторое время я замечаю, что Отто, несмотря ни на что, загорелся.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Ich hatte ihn im Dunkeln aus dem Umschlag herausgefischt und nachher gesehen, daß es ein flaches Stück Bernstein war, in dem eine sehr zierliche Mücke vor Tausenden von Jahren gefangen und versteinert worden war.
Я вынул его в темноте из конверта и потом уже рассмотрел, что это был кусок янтаря, в котором находилась красивая мушка; она попала туда тысячи лет назад и превратилась в камень.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Aber selbst wenn ihn die schwarzen Maschinen jahrhundertelang gefangen gehalten hätten, um ihn einer Gehirnwäsche zu unterziehen - DD wollte nichts mit ihren Zielen oder Methoden zu tun haben.
Пускай роботы хоть веками держат его в плену, продолжая навязчивое промывание мозгов, DD не хотел пользоваться их методами и следовать их целям.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Liebe hat dich gezeugt, aber ich wurde gefangen genommen und hierher gebracht.
Ты была зачата в любви, но меня захватили в плен и заключили сюда.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Добавить в мой словарь

gefangen1/2
пойманный; схваченный; взятый в пленПримеры

gefangene Terroristen — пойманные террористы

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

gefangen nehmen
арестовывать
gefangen nehmen
брать в плен
gefangen halten
держать в плену
Feuer fangen
загореться
Feuer fangen
зажечься
Feuer fangen
заняться
sich fangen lassen
попадаться
Entweichen von Gefangenen
побег заключенных
Fang- und Gefrierschiff
морозильный траулер
Revolte von Gefangenen
бунт заключенных
Selbstbefreiung von Gefangenen
побег заключенных из места лишения свободы
Unterredung mit Gefangenen
беседа с заключенными
Verkehr mit Gefangenen
связь с заключенными
Vollzugsverhalten eines Gefangenen
поведение заключенного в процессе отбывания наказания
gefangenhalten
держать под стражей

Формы слова

gefangen

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgefangener, gefangnergefangene, gefangnegefangener, gefangner
Genitivgefangenen, gefangnengefangenen, gefangnengefangenen, gefangnen
Dativgefangenem, gefangnemgefangenen, gefangnengefangenen, gefangnen
Akkusativgefangenen, gefangnengefangenen, gefangnengefangenen, gefangnen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativgefangene, gefangnegefangene, gefangnegefangene, gefangne
Genitivgefangener, gefangnergefangenen, gefangnengefangenen, gefangnen
Dativgefangener, gefangnergefangenen, gefangnengefangenen, gefangnen
Akkusativgefangene, gefangnegefangene, gefangnegefangene, gefangne
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgefangenes, gefangnesgefangene, gefangnegefangenes, gefangnes
Genitivgefangenen, gefangnengefangenen, gefangnengefangenen, gefangnen
Dativgefangenem, gefangnemgefangenen, gefangnengefangenen, gefangnen
Akkusativgefangenes, gefangnesgefangene, gefangnegefangenes, gefangnes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgefangene, gefangnegefangenen, gefangnengefangenen, gefangnen
Genitivgefangener, gefangnergefangenen, gefangnengefangenen, gefangnen
Dativgefangenen, gefangnengefangenen, gefangnengefangenen, gefangnen
Akkusativgefangene, gefangnegefangenen, gefangnengefangenen, gefangnen
Komparativ*gefangner
Superlativ*gefangenst, *gefangenste

fangen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich fangewir fangen
du fängstihr fangt
er/sie/es fängtsie fangen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich fingwir fingen
du fingstihr finget
er/sie/es fingsie fingen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefangenwir haben gefangen
du hast gefangenihr habt gefangen
er/sie/es hat gefangensie haben gefangen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefangenwir hatten gefangen
du hattest gefangenihr hattet gefangen
er/sie/es hatte gefangensie hatten gefangen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde fangenwir werden fangen
du wirst fangenihr werdet fangen
er/sie/es wird fangensie werden fangen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefangenwir werden gefangen
du wirst gefangenihr werdet gefangen
er/sie/es wird gefangensie werden gefangen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich fangewir fangen
du fangestihr fanget
er/sie/es fangesie fangen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefangenwir haben gefangen
du habest gefangenihr habet gefangen
er/sie/es habe gefangensie haben gefangen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde fangenwir werden fangen
du werdest fangenihr werdet fangen
er/sie/es werde fangensie werden fangen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefangenwir werden gefangen
du werdest gefangenihr werdet gefangen
er/sie/es werde gefangensie werden gefangen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich fingewir fingen
du fingestihr finget
er/sie/es fingesie fingen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde fangenwir würden fangen
du würdest fangenihr würdet fangen
er/sie/es würde fangensie würden fangen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefangenwir hätten gefangen
du hättest gefangenihr hättet gefangen
er/sie/es hätte gefangensie hätten gefangen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefangenwir würden gefangen
du würdest gefangenihr würdet gefangen
er/sie/es würde gefangensie würden gefangen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gefangenwir werden gefangen
du wirst gefangenihr werdet gefangen
er/sie/es wird gefangensie werden gefangen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gefangenwir wurden gefangen
du wurdest gefangenihr wurdet gefangen
er/sie/es wurde gefangensie wurden gefangen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gefangenwir sind gefangen
du bist gefangenihr seid gefangen
er/sie/es ist gefangensie sind gefangen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gefangenwir waren gefangen
du warst gefangenihr wart gefangen
er/sie/es war gefangensie waren gefangen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gefangenwir werden gefangen
du wirst gefangenihr werdet gefangen
er/sie/es wird gefangensie werden gefangen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gefangenwir werden gefangen
du wirst gefangenihr werdet gefangen
er/sie/es wird gefangensie werden gefangen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gefangenwir werden gefangen
du werdest gefangenihr werdet gefangen
er/sie/es werde gefangensie werden gefangen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gefangenwir seien gefangen
du seist gefangenihr seiet gefangen
er/sie/es sei gefangensie seien gefangen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gefangenwir werden gefangen
du werdest gefangenihr werdet gefangen
er/sie/es werde gefangensie werden gefangen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gefangenwir werden gefangen
du werdest gefangenihr werdet gefangen
er/sie/es werde gefangensie werden gefangen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gefangenwir würden gefangen
du würdest gefangenihr würdet gefangen
er/sie/es würde gefangensie würden gefangen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gefangenwir wären gefangen
du wärst gefangenihr wärt gefangen
er/sie/es wäre gefangensie wären gefangen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gefangenwir würden gefangen
du würdest gefangenihr würdet gefangen
er/sie/es würde gefangensie würden gefangen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gefangenwir würden gefangen
du würdest gefangenihr würdet gefangen
er/sie/es würde gefangensie würden gefangen
Imperativfang, fange
Partizip I (Präsens)fangend
Partizip II (Perfekt)gefangen