about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

erfinden*

vt

  1. изобретать (машину, устройство и т. п.)

  2. выдумывать, придумать

Polytechnical (De-Ru)

erfinden

изобретать

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Sowko ist offensichtlich müde von der Anstrengung, von der Notwendigkeit, ständig auf der Hut zu sein, ständig etwas zu erfinden oder zu verheimlichen.
А Совко, видимо, уже устал от напряжения, от необходимости все время быть начеку, все время что-то придумывать и что-то скрывать.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Plato und Aristoteles, einer solchen entbehrend, sind darauf angewiesen, das Wesen des Kulturstaates zu erraten und zu erfinden.
Платой и Аристотель, которым недостает такого мировосприятия, обречены на догадки и умозрительное конструирование сущности культурного государства.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Er suchte schreckliche Maschinen zu erfinden, wie man noch nie welche hergestellt hatte.
Он старался изобрести наводящие ужас машины.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Das Sujet ließ sich später ganz von selbst erfinden.
Сюжет потом родился сам собой.
Байджанова, Юлия,Коваленко, СофияBaydzhanova, Julia,Kovalenko, Sofya
ydzhanova, Julia,Kovalenko, Sofya
Baydzhanova, Julia,Kovalenko, Sofy
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Коваленко, София
Байджанова, Юлия,Коваленко, Софи
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Doch die Sorge für seinen Körper tat seiner politischen Passion keinen Abbruch, denn er diktierte einen Brief an den Großen Rat; und da man Gefangene gemacht hatte, überlegte er sich, welch gräßliche Züchtigung er für sie erfinden solle.
Но заботы о теле не останавливали его мыслей о государственных делах. Он диктовал письмо Великому совету и, кроме того, придумывал, как бы наказать с наибольшей жестокостью взятых им в плен варваров.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er dachte auch gar nicht daran, für den Grafen Verhamont ein neues Parfüm zu erfinden.
Он вовсе не собирался изобретать новые духи для графа Верамона.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Die Kommunisten erfinden nicht die Einwirkung der Gesellschaft auf die Erziehung; sie verändern nur ihren Charakter, sie entreißen die Erziehung dem Einfluss der herrschenden Klasse.
Коммунисты не выдумывают влияния общества на воспитание; они лишь изменяют характер воспитания, вырывают его из-под влияния господствующего класса.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Aus dem Bedürfnis heraus, einen vergänglichen Augenblick wie zum Beispiel eine gelungene Stegreifaufführung festzuhalten, hatte er ein Gerät zur Wiedergabe von Tönen erfunden.
Постоянно размышляя о возможности, которая позволяла бы ему сохранить прошедшее событие (например, удавшееся представление в театре спонтанности), он изобрел прибор для воспроизведения звука.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
- Er machte bloß die Nutzanwendung auf die Musik - er erfand sich einen Stil, der "Unendliches bedeutet," - er wurde der Erbe Hegel's ...
- Он просто применил это к музыке - он изобрел себе стиль, означающий "бесконечное", - он стал наследником Гегеля...
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Es versteht sich, daß zu diesem Zweck nur Lestar geeignet war, der geschickteste Mechaniker im Land der Zwinkerer, der schon viele Geräte und Vorrichtungen erfunden und installiert hatte.
Само собой вышло, что таким человеком мог стать только Лестар, искуснейший механик страны Мигунов; ведь он придумал многие приборы и приспособления и сам их установил.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
»Ich erfinde neue Wörter, die den Dingen entsprechen.«
— Придумываю новые слова, которые бы им соответствовали.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Die vier Heerführer kamen allabendlich in Mathos Zelt zusammen, hockten im Kreise um einen Schild und schoben aufmerksam die kleinen Holzfiguren hin und her, die Pyrrhus zur Darstellung von taktischen Hergängen erfunden hatte.
Четыре начальника собирались каждый вечер в палатке Мато и, сидя на корточках вокруг положенного на землю щита, внимательно продвигали вперед и отодвигали маленькие деревянные фигурки, придуманные Пирром для воспроизведения маневров.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ich erfand täglich neue hinzu, und Pat wußte allmählich unter den Raufbolden und Lümmeln unserer Klasse, die den Lehrern immer neuen Ärger bereitet hatten, sehr gut Bescheid.
Каждый день я придумывал что-нибудь новое. И мало-помалу Пат начала отлично разбираться во всем и знала уже всех драчунов и озорников нашего класса, которые каждый день изобретали что-нибудь новое, чем бы досадить учителям.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Ich sagte mir, daß es natürlich jedem freistand, Abschnitte zu machen, aber sie waren erfunden.
Я говорил себе, что каждый волен проводить рубежи, но все они условны.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Seltsamer und wunderlicher kann nichts erfunden werden, als dasjenige ist, was sich mit meinem armen Freunde, dem jungen Studenten Nathanael, zugetragen, und was ich dir, günstiger Leser! zu erzählen unternommen.
Нельзя измыслить ничего более странного и удивительного, чем то, что приключилось с моим бедным другом, юным студентом Натанаэлем, и о чем я собираюсь тебе, снисходительный читатель, теперь рассказать.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der SandmannГофман, Эрнст Теодор А. / Песочный человек
Песочный человек
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Der Sandmann
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Patmos Verlag GmbH & Co. KG

Добавить в мой словарь

erfinden1/3
Глаголизобретать

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    изобрести, придумать, придумывать, открывать

    Перевод добавила Irena O
    Золото de-ru
    0

Словосочетания

dazuerfinden
изобрести
dazuerfinden
придумать

Формы слова

erfinden

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich erfindewir erfinden
du erfindestihr erfindet
er/sie/es erfindetsie erfinden
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich erfandwir erfanden
du erfandest, erfandstihr erfandet
er/sie/es erfandsie erfanden
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe erfundenwir haben erfunden
du hast erfundenihr habt erfunden
er/sie/es hat erfundensie haben erfunden
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte erfundenwir hatten erfunden
du hattest erfundenihr hattet erfunden
er/sie/es hatte erfundensie hatten erfunden
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde erfindenwir werden erfinden
du wirst erfindenihr werdet erfinden
er/sie/es wird erfindensie werden erfinden
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde erfundenwir werden erfunden
du wirst erfundenihr werdet erfunden
er/sie/es wird erfundensie werden erfunden
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich erfindewir erfinden
du erfindestihr erfindet
er/sie/es erfindesie erfinden
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe erfundenwir haben erfunden
du habest erfundenihr habet erfunden
er/sie/es habe erfundensie haben erfunden
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde erfindenwir werden erfinden
du werdest erfindenihr werdet erfinden
er/sie/es werde erfindensie werden erfinden
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde erfundenwir werden erfunden
du werdest erfundenihr werdet erfunden
er/sie/es werde erfundensie werden erfunden
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich erfändewir erfänden
du erfändestihr erfändet
er/sie/es erfändesie erfänden
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde erfindenwir würden erfinden
du würdest erfindenihr würdet erfinden
er/sie/es würde erfindensie würden erfinden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte erfundenwir hätten erfunden
du hättest erfundenihr hättet erfunden
er/sie/es hätte erfundensie hätten erfunden
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde erfundenwir würden erfunden
du würdest erfundenihr würdet erfunden
er/sie/es würde erfundensie würden erfunden
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde erfundenwir werden erfunden
du wirst erfundenihr werdet erfunden
er/sie/es wird erfundensie werden erfunden
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde erfundenwir wurden erfunden
du wurdest erfundenihr wurdet erfunden
er/sie/es wurde erfundensie wurden erfunden
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin erfundenwir sind erfunden
du bist erfundenihr seid erfunden
er/sie/es ist erfundensie sind erfunden
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war erfundenwir waren erfunden
du warst erfundenihr wart erfunden
er/sie/es war erfundensie waren erfunden
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde erfundenwir werden erfunden
du wirst erfundenihr werdet erfunden
er/sie/es wird erfundensie werden erfunden
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde erfundenwir werden erfunden
du wirst erfundenihr werdet erfunden
er/sie/es wird erfundensie werden erfunden
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde erfundenwir werden erfunden
du werdest erfundenihr werdet erfunden
er/sie/es werde erfundensie werden erfunden
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei erfundenwir seien erfunden
du seist erfundenihr seiet erfunden
er/sie/es sei erfundensie seien erfunden
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde erfundenwir werden erfunden
du werdest erfundenihr werdet erfunden
er/sie/es werde erfundensie werden erfunden
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde erfundenwir werden erfunden
du werdest erfundenihr werdet erfunden
er/sie/es werde erfundensie werden erfunden
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde erfundenwir würden erfunden
du würdest erfundenihr würdet erfunden
er/sie/es würde erfundensie würden erfunden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre erfundenwir wären erfunden
du wärst erfundenihr wärt erfunden
er/sie/es wäre erfundensie wären erfunden
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde erfundenwir würden erfunden
du würdest erfundenihr würdet erfunden
er/sie/es würde erfundensie würden erfunden
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde erfundenwir würden erfunden
du würdest erfundenihr würdet erfunden
er/sie/es würde erfundensie würden erfunden
Imperativerfind, erfinde
Partizip I (Präsens)erfindend
Partizip II (Perfekt)erfunden